unstaring/unstare

Hungarian translation: csillaggal való megjelölés törlése

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unstaring/unstare
Hungarian translation:csillaggal való megjelölés törlése
Entered by: SZM

10:55 Aug 11, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: unstaring/unstare
Unstaring %1$d conversations.

Lehet a beszélgetéseket archiválni, törölni, spamként jelölni, de ez mi lehet?

Esetleg figyelmen kívül hagyni?

Köszönöm előre is.
SZM
Local time: 06:27
csillaggal való megjelölés törlése
Explanation:
Általában sárga csillaggal meg lehet jelölni beszélgetéseket, ezzel a fontosságukat lehet kiemelni --- és ezt a csillagot lehet utána törölni is.
Selected response from:

Gabor Nemet
Spain
Local time: 05:27
Grading comment
Eleinte nem a "star" hanem a "stare" szóra asszociáltam.
De így már teljesen világos.
Köszönöm mindegyikteknek.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6csillaggal való megjelölés törlése
Gabor Nemet
4 +1megjelölés törlése / kiemelés törlése
Erzsébet Czopyk
3levétel a fontosak közül / kitűzés a fontosak közé
Gusztáv Jánvári
2 -1Megjelölés olvasatlanként
Katalin Tóth


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
levétel a fontosak közül / kitűzés a fontosak közé


Explanation:
* Ha nem natív angol, akkor még akár unstar/star (törlés a kedvencek közül/kedvenccé tétel) is lehetne.
* Valamiféle kitűzés, előtérbe helyezés egy listán a stare = bámul, fixíroz alapján (tehát végeredményben uaz mint az előző, csak más okból)

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 06:27
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 177
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Megjelölés olvasatlanként


Explanation:
A gmailben van erre lehetőség. Csak következtetek, a stare ige jelentése alapján.

Katalin Tóth
Hungary
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Erzsébet Czopyk: a gmailben sem olvasatlanokat jelöl így
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
csillaggal való megjelölés törlése


Explanation:
Általában sárga csillaggal meg lehet jelölni beszélgetéseket, ezzel a fontosságukat lehet kiemelni --- és ezt a csillagot lehet utána törölni is.

Gabor Nemet
Spain
Local time: 05:27
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Eleinte nem a "star" hanem a "stare" szóra asszociáltam.
De így már teljesen világos.
Köszönöm mindegyikteknek.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  András Veszelka: Szó szerint ezt jelenti, hogy aztán az adott alkalmazásban mi a funkciója (kedvencnek jelölés stb.) az már kérdéses
22 mins

agree  Ildiko Santana
5 hrs

agree  hollowman2: Nálam a tele/jelölt csillag emlékeztetőként funkcionál, ha pedig már nem időszerű/aktualitását vesztette a jelzés, akkor törlöm a jelölést...
6 hrs

agree  Gabriella Vento: Egyetértek, András kiegészítésével együtt. Bármilyen funkciót jelölhet a csillag.
13 hrs

agree  Zsofia Koszegi-Nagy
2 days 7 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
megjelölés törlése / kiemelés törlése


Explanation:
Nemcsak azért lehet megjelölni valamit,mert fontos, hanem mert pl. még aznap meg kell válaszolni; a megjelölés szempontjai egyéniek lehetnek. A Twitterben pl. ez a neve

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2: Nálam a tele/jelölt csillag emlékeztetőként funkcionál, ha pedig már nem időszerű/aktualitását vesztette a jelzés, akkor törlöm a jelölést...
1 day 8 hrs
  -> akkor ebben 100%-ig egyetértünk :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search