vacuum

Hungarian translation: porszívó

09:37 Sep 1, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Porelszívó szerelék
English term or phrase: vacuum
Insert the dust hose into the dust extraction telescope and a vacuum (not included) as shown in figure 3.

A vákuum itt milyen speciális jelentést kaphat?
(Pláne, ha nem is tartozéka a kütyünek)
SZM
Local time: 18:42
Hungarian translation:porszívó
Explanation:
A hajlékony műanyag csövet (hose) a porszívó (vacuum) és a teleszkópos fémcső közé kell csatlakoztatni, mint pl. ezen az ábrán: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Vac...
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 18:42
Grading comment
Igen, ha a "cleaner" szót nem spórolják el, egyértelműbb lett volna. Egyébként a spanyol változatban is "porszívó" van.
Köszönöm mindannyiotok segítségét.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5porszívó
Attila Piróth
4 -1vákuum
Agnes Dabi
2szívófej
Zsuzsa Berenyi


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
szívófej


Explanation:
Nem vagyok benne biztos, de én a vacuum (cleaner) - porszívó, szívás vonalon indulnék. Mivel csatlakoztatod, szerintem szívófej.

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 18:42
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
porszívó


Explanation:
A hajlékony műanyag csövet (hose) a porszívó (vacuum) és a teleszkópos fémcső közé kell csatlakoztatni, mint pl. ezen az ábrán: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Vac...

Attila Piróth
France
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 208
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Igen, ha a "cleaner" szót nem spórolják el, egyértelműbb lett volna. Egyébként a spanyol változatban is "porszívó" van.
Köszönöm mindannyiotok segítségét.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
1 hr

agree  Katalin Szilárd: http://service.dewalt.nl/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/d2530... Ebben a pdf-ben megtalálható a Miklós által megadott mondat, és még ábra is van hozzá: a szöveg és a kép is a 2. oldalon van. A Fig. 3. -nál pedig egy porszívót csatlakoztatnak.
2 hrs
  -> A pdf francia részében a kérdéses mondat fordításában a "vacuum" megfelelőjeként az "aspirateur" (= porszívó) szó szerepel.

agree  Balázs Sudár: A link alapján ez lesz a jó.
2 hrs

neutral  Agnes Dabi: A pdf-ben megtalálható tényleg a kérdező általi mondat, de az általam helyesnek tartott fordítás vagy elszívó (vákuum), vagy por elszívó. De semmiképp sem keverendő össze a porszívóval.
6 hrs

agree  Áron Török
22 hrs

agree  Lingua.Franca
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
vákuum


Explanation:
Az elszívó gépekben vákuumot hoznak létre. Tulajdonképpen ez a vákuum végzi a por, vagy egyéb részecskék elszívását.
Úgy gondolom a vákuum itt nem egy gép részt jelent, hanem magát a nyomást (Pascal) amivel az elszívás történik.

http://www.esta.com/pics_201/Ungarn pdfs/01_mobil_elszivok.p...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-01 12:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ha tárgyról, vagy géprészről beszélünk, akkor azt elszívónak mondanám, de az így is úgy is vákuum előállításával végzi az elszívást.

Agnes Dabi
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Hogy lehetne vákuumot csatlakoztatni? Melyik mondatrész mivel függ össze? Insert the dust hose into the dust extraction telescope and a vacuum - tehát insert the dust hose into dust extraction telescope és insert a vacuum. Az insert mindkettőre vonatkozik
1 hr
  -> Az általam továbbra is helyesnek tartott fordítás a vákuum (elszívó), vagy por elszívó, mely nem keverendő össze a szobák takarítására használt porszívóval.

neutral  Hunqueeen: Egyetertek Creativity-vel. Insert the dust hose into the dust extraction telescope and into a vacuum. Ha a vacuum magat a nyomast jelentene, akkor nem lenne elotte `a` article sem. Az hogy por(el)szivo v. elszivo meg teljesen a tagabb szovegkornyezettol f
16 hrs

neutral  Balázs Sudár: Ipari környezetben a porelszívó a helyes fordítás, de itt alighanem egy barkácsgépről van szó, melyet egyszerű háztartási porszívóra lehet csaltakoztatni. (Én is használtam ilyet szalagcsiszolóval).
23 hrs

disagree  Lingua.Franca: Csatlakozom a többiekhez.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search