GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:44 Aug 5, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / marketing text on leather | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: kyanzes Hungary Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Worn elegantly on our feet, it gives walking a touch of class. Eleganciát kölcsönöz a lábaknak, így viselője kifinomult stílusban sétálhat/lépdelhet Explanation: Egy lehetőség a sok ezer közül. -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2009-08-05 16:06:03 GMT) -------------------------------------------------- Vagy Eleganciát kölcsönöz a lábaknak, így viselője kifinomult stílusban teheti meg sétáit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(elegáns lábbelinként) stílust kölcsönöz sétáló gazdájának Explanation: Esetleg: Elegáns lábviseletként stílust kölcsönöz sétáló gazdájának. A lényeg, hogy ez egy felsorolás része: táskaként...ezt és ezt váltja ki ilyen megnyílvánulási formájában... ezt meg azt csinálja olyan megnyílvánulási formájában.. így és úgy hat Én személy szerint tartózkodnék olyasmiktől, mint például "stílust visz a sétába", ileltve nem kezdeném úgy, hogy "elegánsan viselve lábunkon". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stílust visz a sétába Explanation: Lábon viselve elegáns, stílust visz a sétába. vagy Lábon viselve elegáns, stílussal fűszerezi a sétát. Nekem ezek tetszenek, szerintem a felsorolás stílusába is illenek. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
még a lépteinket is elegánssá teszi Explanation: Ez hirdetés. Itt el kell szakadni a szavaktól és beleképzelni magunkat a leírt mozgásba. Nem a séta a lényeg. Az elegancia. A touch of class magyarul nem megy. Ez maga az elegancia. A lépés helyettesíti a sétát, járást. Erre hat ki a bőr. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stílust és eleganciát kölcsönöz viselőjének Explanation: Egy újabb lehetőség ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lépést tart az eleganciával Explanation: Akár ez is lehet... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.