Mileage

Hungarian translation: fogyasztás

11:52 Mar 26, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Kawasaki motorkerékpár
English term or phrase: Mileage
Egyszer már volt kérdés, futásteljesítmény volt a válasz, minden valamirevaló szótárban is így van benne.
Az alábbi szövegből és a képről viszont az derül ki, hogy üzemanyagfogyasztásról van szó:

"Mileage (Average Mileage / Current Mileage / Cruising Range) – “AVERAGE”
This display shows the average mileage by numerical value, and indicates the average fuel consumption counted from the start of measuring to present time."

http://kepek.freemail.hu/fototar/kepek/00/00/21/80/68/U00002...

Szerintetek is célszerűbb itt üzemanyagfogyasztásnak fordítani?
SZM
Local time: 00:44
Hungarian translation:fogyasztás
Explanation:
Erre szokták érteni.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-26 12:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

Mileage:
3. the number of miles a motor vehicle will travel on one gallon of fuel

http://www.thefreedictionary.com/mileage
Selected response from:

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 00:44
Grading comment
Itt valójában erről van szó, de szerintem hibás volt az eredeti szövegben a szóhasználat.
Köszönöm mindannyiotoknak.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7fogyasztás
Zsuzsa Berenyi
4egységnyi elfogyasztott üzemanyag-mennyiséggel megtett út
Attila Piróth


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
mileage
fogyasztás


Explanation:
Erre szokták érteni.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-26 12:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

Mileage:
3. the number of miles a motor vehicle will travel on one gallon of fuel

http://www.thefreedictionary.com/mileage

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 00:44
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Itt valójában erről van szó, de szerintem hibás volt az eredeti szövegben a szóhasználat.
Köszönöm mindannyiotoknak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Bielik
8 mins

agree  Katalin Horváth McClure: Itt ez a jó.
1 hr

agree  Judith Kiraly: Pontosan a l/100 km/re átváltható mutató miatt kell általánosan fordítani, amit a kérdező megjegyzett.
2 hrs

agree  Leland Haraszti
4 hrs

agree  Istvan Nagy
7 hrs

agree  hollowman (X)
1 day 19 hrs

agree  Tradeuro Language Services
3 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mileage
egységnyi elfogyasztott üzemanyag-mennyiséggel megtett út


Explanation:
Az üzemanyag-felhasználás hatékonyságát magyarul abban mérjük, hogy hány litert fogyaszt a jármű 100 km megtétele folyamán; az "üzemanyag-fogyasztás" alatt egy ilyen típusú mennyiséget szoktunk érteni (liter / [100] km). Amerikában fordítva: az számít, hogy egy egységnyi (általában gallon) üzemanyaggal hány km út tehető meg, tehát egy mérföld/gallon – vagy, ami egy állandó szorzótényezőt leszámítva ugyanaz: kilométer / liter – egységekben mért mennyiség a mutató. A Magyarországon és az USA-ban használt mennyiség lényegében egymás inverze.

Ezért a km/l egységben mért mennyiséget inkább nem nevezném "üzemanyag-fogyasztás"-nak, mert az félreérthető volna. Ha egyszer fordul elő a szövegben, akkor a címsorbeli világos megfogalmazást használnám; ha többször, de általában úgy, hogy a kijelzőre hivatkozik, akkor akár a [„mileage” érték] megoldás is szóba jön.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-03-26 12:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

Miklós, amikor átkapcsolsz l/100 km-re, akkor is "Mileage" jelenik meg címként? Ha igen, akkor Zsuzsa válasza, az általános "fogyasztás" lesz a jó. Ha nem - vagyis, ha a kettőt meg kell különböztetni - akkor a fogyasztást a l/100 km egységben megadott adatra célszerű fenntartani.

Attila Piróth
France
Local time: 00:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: Attila, erre gondoltam én is. Csak azért nem egészen stimmel nálam, mert (és ezt még nem említettem) ez a műszer átkapcsolható l/100 km-re, és akkor már nem az egységnyi üzemanyaggal megtett útról van szó.

Asker: Erről pont nincs kép, de mindig mileage-ot emleget.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: Szerintem a "Milage" nem jelenik meg címkeként, csak az AVERAGE, CURRENT, CRUISING, a Milage csak a kézikönyben magyarázat.
1 hr
  -> Valószínűleg igazad van, bár a kijelzőtől függhet.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search