Time | Languages | Job details | Posted by Outsourcer affiliation | Outsourcer LWA avg | Status | 15:36 Mar 28 | | German to Finnish 215 word translation in the field of "Food" Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Contact directly | 09:21 Mar 27 | | PIL, SmPC and labelling for a medicinal product, 7400 words Translation, Checking/editing Certification: Required | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 14 Quotes | 06:39 Mar 27 | 7 more pairs | European Language Translator Needed for Translation, Editing, and Proofreading Translation, Checking/editing (Potential) | ProZ.com Business Plus member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 5 | 67 Quotes | 16:43 Mar 26 | | Christian book 10k words, English -> Finnish and Ukrainian Translation | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 12:26 Mar 26 | | Mediacal Translation, 150K words, English to Finnish, Long project, TRADOS Translation, Checking/editing Country: Finland | Blue Board outsourcer LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Contact directly | 10:02 Mar 26 | | English into Finnish- aprox. 300 words- technical mechanical translation Translation Software: Trados Studio, memoQ | Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 09:34 Mar 25 | | Expert Finnish Translators Required: Ongoing Projects | | 2.2 | Contact directly | 09:16 Mar 25 | | English into Finnish- aprox. 300 words- technical mechanical translation Translation Software: Trados Studio, memoQ | Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 15:43 Mar 22 | 4 more pairs | PIL, SmPC and labelling for a medicinal product, 7400 words Translation, Checking/editing Certification: Certification: Required | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 11:50 Mar 22 | 7 more pairs | European languages required Translation, Checking/editing, Copywriting, Transcreation, Subtitling, Translation (Potential) Software: SDLX, Microsoft Word, memoQ Members-only | | No entries | Closed | 16:46 Mar 21 | 7 more pairs | QC, English > EU official languages Subtitling, Checking/Editing/QC | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 10:29 Mar 21 | | IFU of medical device translation, 16k, TRADOS Translation Software: Trados Studio | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline | 08:37 Mar 21 | | Owners Manual translation (headphone cable) Translation | Logged in visitor | No record | Closed | 14:44 Mar 18 | 7 more pairs | Content analysis | ProZ.com Business member LWA: 4.4 out of 5 ProZ.com Business member | 4.4 | 52 Quotes | 11:42 Mar 15 | 5 more pairs | Subtitlers Needed. Those interested mail resume to [HIDDEN] Subtitling, Captioning | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | 39 Quotes | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
|
|