Search results: (42 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Arabic | How to translate this into Arabic | Kudoz search and asking questions | Dear Khaled,
You can search each term on www.proz.com/search. You may find some terms already translated by other linguists.
If not, you can enter each term in a question (https: | Abdallah Ali | Sep 13, 2023 | Arabic | How to add the LRM Symbol in MemoQ | memoQ keyboard shortcuts | [rtl]
مرحبا أستاذ كريم،
حسب خبرتي يُمكنك فتح قائمة اختصارات لوحة المفاتيح في البرنامج من Resource console ومن ث | Abdallah Ali | Oct 7, 2022 | Arabic | الإصدار الخامس للمعجم الطبي الموحد | شكرا جزيلا | [rtl]
شكرا جزيلا وجزاكم الله خيرا
[/rtl] | Abdallah Ali | Oct 30, 2019 | Arabic | ترجمة ملف ان ديزاين | ترجمة ملفات إنديزاين | [rtl]
السلام عليكم ورحمة الله،
هل جربت تصدير الملف المُترجم وفتحه؟ ربما يكون الخلل في عرض الحروف داخل | Abdallah Ali | Nov 30, 2016 | Arabic | مؤتمر بروز الدولي لعام 2016 | | [rtl]
الزملاء والزميلات،
تحية طيبة وبعد،
أعلن موقع بروز عن مؤتمره الدولي لعام 2016 الذي سيُعقد في مدي | Abdallah Ali | May 21, 2016 | MemoQ support | How do I filter for specific words (in MemoQ 2013 R2)? | Source/target box | Hi Olaf,
I do that by typing the required word, "company" in this case, in a box right below the Project home tab. There are two boxes; one for source and another for target.
Once yo | Abdallah Ali | Aug 5, 2014 | Arabic | Rates per word vs per page (1800 with spaces) | Different results | Hi Olga,
I second my colleagues' opinions. I carried out three counts from extracts of translated documents. The 1800 characters with spaces rendered the following word counts: 261, | Abdallah Ali | Jul 25, 2014 | Arabic | Help deciphering handwritten script | بالتوفيق | [quote]MiguelBetanzos wrote:
I am amazed at how easy it seems once it has been recognized by you.
Again, my most sincere thanks.
I found out this is خط الرقعة I have to stud | Abdallah Ali | May 31, 2014 | Arabic | Help deciphering handwritten script | Here you go! | [quote]MiguelBetanzos wrote:
Sorry about the insistence, I don't want to abuse your kindness, but I'm having further trouble with this handwritten characters...
[img]http://img.p | Abdallah Ali | May 31, 2014 | Arabic | حملة منتصف العالم لتجديد العضويّة | | [rtl]
الزملاء والزميلات،
تحيّة طيبة وبعد،
أعلن موقع بروز عن حملة منتصف العام لتجديد العضويّة حتى ت | Abdallah Ali | May 28, 2014 | Arabic | مبارك للزميلة نورا طويل | مبارك للزميلة نورا | [rtl]
مبارك للزميلة نورا وتمنياتي لك وللجميع بمزيد من التقدّم والنجاح.
وشكرا للزميل أسامة على هذه اللفتة | Abdallah Ali | Feb 14, 2014 | Arabic | مبروك للزميل عبد الله علي | شكراً جزيلاً | [quote]24translate.net wrote:
ألف مبروك وان شاء الله دايما يكون مميز
[Edited at 2013-10-13 11:59 GMT] [/quote]
[rtl]
بارك الله فيكم | Abdallah Ali | Jan 14, 2014 | Arabic | حملة نهاية العام للاشتراك في الموقع | | [rtl]
الزملاء الأعزاء،
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
أعلنت إدارة الموقع عن حملة نهاية العام للا� | Abdallah Ali | Nov 16, 2013 | Arabic | مبروك للزميل عبد الله علي | شكراً جزيلاً | [quote]alkurd wrote:
ألف مبروك وان شاء الله دايما يكون مميز
[Edited at 2013-10-13 11:59 GMT] [/quote]
[rtl]
شكراً جزيلاً على ا | Abdallah Ali | Oct 13, 2013 | Arabic | تعثر في اجراء طلبية ترادوز 2011 | تعثر في اجراء طلبية ترادوز 2011 | [rtl]
الزميل محمد،
يرجى التأكد أولاً من مصداقية وموثوقية الموقع الإلكتروني الذي ستشتري منه المُنتج ا | Abdallah Ali | Aug 27, 2013 | Arabic | لماذا تظهر الجمل الانكليزية في غير موضعها ضمن سياق الجملة العربية | كتابة النص العربي من اليمين إلى اليسار في المنتديات | [rtl]
عزيزي محمد،
أهلا بك وشكرا لمشاركتك واهتمامك بمساعدة الزملاء والزميلات. تفضّل بالاطلاع على هذه | Abdallah Ali | Aug 14, 2013 | Arabic | When do we or do not add ي to the feminine noun in Arabic? | مقالات في التصحيح اللغوي (أنتي- أنتِ) | [rtl]
وجدتُ ما يلي بعد بحث سريع وبه شرح يسير وأمثلة. بالتوفيق
[/rtl]
[rtl]
مقالات في التصحيح اللغوي (أنتي- أ | Abdallah Ali | Apr 28, 2013 | Arabic | مبروك للزميل عبد الله علي | بارك الله فيكم | [quote]Morano El-Kholy wrote:
أخي الأستاذ الفاضل/ عبدالله,
ألف مبروك على فوزك بالمركز الأول.
أرجو المعذرة لأن � | Abdallah Ali | Apr 7, 2013 | Arabic | مبروك للزميل عبد الله علي | بارك الله فيكم | [quote]Amira El-Sayed wrote:
[rtl]
خالص التهنئة لزميلنا الأستاذ/ عبد الله علي، وشكرًا جزيلاً للقائمين على مثل هذه � | Abdallah Ali | Mar 15, 2013 | Fun with language | How do you say "zombie"? | Arabic | زومبي
Pronounced pretty much the same as you do in English /zɒmbi/ | Abdallah Ali | Mar 10, 2013 | Arabic | مبروك للزميل عبد الله علي | بارك الله فيكم | [quote]Mohamed Kamel wrote:
[rtl]
مبارك زميلنا العزيز عبدالله وجُزيت خيرًا على إسهاماتك ومشاركاتك.
مع تمنياتي لكم | Abdallah Ali | Mar 3, 2013 | Arabic | مبروك للزميل عبد الله علي | بارك الله فيكم | [quote]Al-Saqqa Team wrote:
ألف مبارك أستاذ عبدالله
تمنياتي لك بمزيد من التقدم والنجاح [/quote]
[rtl]
بارك الله فيكم� | Abdallah Ali | Mar 3, 2013 | Arabic | مبروك للزميل عبد الله علي | حيّاكم الله | [quote]TargamaT wrote:
والله تستحق كل خير، في الحقيقة أريد استغلال هذه المناسبة لشكرك على انتباهك على حرفية كود� | Abdallah Ali | Feb 21, 2013 | Arabic | مبروك للزميل عبد الله علي | شكراً جزيلاً | [rtl]
شكراً دكتورة لميس على هذه اللفتة الطيّبة. لم أتوقعها بصراحة.
شكراً يا عزيزي مراد والزميلة العزي� | Abdallah Ali | Feb 21, 2013 | Arabic | Do you think this is wrong or correct translation? | Poem's analysis | Hi,
The verse's context is different and has a few interpretations. It clearly states وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ.
http://www.islamweb.net/newlibrary/ d | Abdallah Ali | Jun 30, 2012 | Arabic | Do you think this is wrong or correct translation? | مُشكلتان | [rtl]
أرى أنّ المُشكلة الأولى تكمن في ترجمة "لم" حيث تعكس الترجمة الإنجليزية استخدام "لا" وليس "لم" كما صحّح | Abdallah Ali | Jun 29, 2012 | Arabic | سؤال لغوي بسيط | مرجع | [rtl]
مرحبا نسرين
أذكر قراءة موضوع متصل أفضى إلى إسهاب جميل عن هذه النقطة وهي تُسمَّى ياء النسب. إليك � | Abdallah Ali | Jan 18, 2012 | Arabic | How to translate side effects in an informed consent form | Target audience | Hello Ethan,
Thanks for sharing this. I believe it all depends on your target audience whether they have technical/non-technical background. If it is a form for patients, carers, pa | Abdallah Ali | Jul 21, 2011 | Arabic | Question about InDesign CS4 | Welcome! | Welcome. Glad it worked this way. To avoid such problems in the future, you may want to set up your own paragraph styles, or edit any existing ones in order to display Arabic correctly | Abdallah Ali | Aug 10, 2010 | Arabic | Question about InDesign CS4 | A quick suggestion | Hi,
You may want to try to apply the "Apply Adobe World-Ready Composer" option, which you can find under the Type drop-down menu. This may convert the scrambled text into eligible one.< | Abdallah Ali | Aug 10, 2010 | Arabic | Ramadan Kareem | Allahu Akram | Dear Abu Hafsah,
Ramadan Mubarak to you too and everyone here. May Allah bless all of us.
Congratulations! May Allah bless her. What a lovely gift and a wonderful timing.
My s | Abdallah Ali | Sep 2, 2008 | Arabic | الاشراف على المنتدى العربي | يا ريت من زماااااااااااااااااان | [rtl]
مبارك يا نسرين
بالتوفيق إن شاء الله ونتمنى أن يكون تعيينك هنا عهدا جديدا ليتألق الموقع من جديد. | Abdallah Ali | Aug 16, 2008 | Arabic | موقف غريب مع شركة ترجمة | القائمة السوداء البطاقة الرابحة | [rtl]
أتفق مع الزميل علي في عدة نقاط أهما لجوء المترجمين إلى بطاقة "القائمة السوداء" لأنها بطاقة رابحة | Abdallah Ali | Jul 25, 2008 | Arabic | Who is in charge of vetting glossaries? | good point | [quote]Nesrin wrote:
For as long as I've been a member of Proz, this forum has not had an Arabic-speaking member as its moderator. The question as to why that is has I think been raised | Abdallah Ali | Apr 2, 2008 | Arabic | لغتنا العربية | إن شاء الله | [quote]Ahmad Wadan wrote:
[quote]Nesrin wrote:
كل مرة أحاول أن أضبط محاذاة نصي العربي باستخدام "الكود" الذي اقترحته هنا
< | Abdallah Ali | Jan 28, 2008 | Arabic | لغتنا العربية | عذراً | [rtl]
كتبت باللغة الإنجليزية تجاوزا لأن الشرطة في المقطع الثاني من الكود تظهر بعد الحروف الإنجليزية عند | Abdallah Ali | Jan 19, 2008 | Arabic | لغتنا العربية | الكود كالتالي | I quote Ahmad:
["rtl]
Your Arabic post. Please remove quotation marks when you do.
["/rtl]
Please try it like this. | Abdallah Ali | Jan 19, 2008 | Arabic | لغتنا العربية | لغتنا الجميلة | [rtl]الزميلات العزيزات،
شكرا جزيلا على هذا الطرح الشيق المُدعِّّم للغتنا العربية. أعتقد أن المشاركة � | Abdallah Ali | Jan 18, 2008 | Arabic | Continued abuse of Kudoz on the En>Ar pages | ربنا يهني سعيد بسعيدة :D | It is sometimes difficult to understand this violation both by askers and answerers. :-? If someone stands and brings this up, they will be misunderstood and called 'aggressive'. Come on!< | Abdallah Ali | Jan 13, 2008 | Arabic | Encouraging Kudoz askers who persistently refuse to provide context | I go for ignoring such questions | Dear Nesrin,
Thanks for bringing this up. This is what I normally do, ignoring them and their questions.
If they don't really care about having a proper translation for their client | Abdallah Ali | Dec 12, 2007 | Powwows | Powwow: Gaza - Palestine | where do you want to meet? | Hey guyz, it is approaching quickly. Do you want to have lunch together or coffee/tea in the afternoon. | Abdallah Ali | Feb 12, 2007 | Arabic | كودوز والنوايا | النية النية | شكرا جزيلا زميلي العزيز أحمد على هذه التذكرة. بارك الله فيك.
أرجو من جميع الأخوة العرب المشاركين في ه� | Abdallah Ali | Jan 13, 2007 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |