Writing a Research Paper for Translation Studies Class: Need Survey Responses!
Téma indítója: Nickee O'Bryant

Nickee O'Bryant
Egyesült Államok
Local time: 12:58
Új felhasználó
Apr 25

Hello all,

My name is Nickee O’Bryant and I am part of a group of Translation Studies students at California State University Long Beach. We are conducting a survey on the differences in speed of translation between freelance translators and translators working in a translation company.

We desperately need responses specifically from freelance translators so if anyone could please take 5 minutes to fill out this short survey, we would greatly appreciate it! To answer
... See more
Hello all,

My name is Nickee O’Bryant and I am part of a group of Translation Studies students at California State University Long Beach. We are conducting a survey on the differences in speed of translation between freelance translators and translators working in a translation company.

We desperately need responses specifically from freelance translators so if anyone could please take 5 minutes to fill out this short survey, we would greatly appreciate it! To answer the questions, please briefly refer to the article in the Google Document before completing the survey (no need to read it!). To access the links, you may need to copy and paste the URLs in your browser.

Link to the survey:
https://forms.gle/97PxoCzFT6RvD3n86

Link to Article on Google Docs:
https://docs.google.com/document/d/12nqjz5NzzT7a16yLxr-FUFiCW-oPWcW3Hju3-opymFQ/edit?usp=sharing

Please contact us if you have any questions regarding the survey. Thank you so much for your time and cooperation and we look forward to hearing your responses!

Thank you!
Collapse


Tugce Unal
 

Zeineb Nalouti
Tunézia
Local time: 20:58
Tag (2018 óta)
angol - francia
+ ...
Done! Apr 26

good luck !

 

Teresa Borges
Portugália
Local time: 20:58
Tag (2007 óta)
angol - portugál
+ ...
@Nickee Apr 26

Done! Good luck!

Teresa


 

Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 21:58
Tag (2006 óta)
spanyol - holland
+ ...
Done Apr 26

Succes.

 

Tom in London
Egyesült Királyság
Local time: 20:58
Tag (2008 óta)
olasz - angol
Assumption Apr 26

Your assumption that we're all translating from English into another language is going to skew the outcomes of your survey. I found it impossible to answer most of the questions because I translate from another language into English.

Tina Vonhof
Adieu
 

Becca Resnik  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 15:58
ProZ.com-tag
német - angol
+ ...
@Nickee Apr 26

Tom in London wrote:

Your assumption that we're all translating from English into another language is going to skew the outcomes of your survey. I found it impossible to answer most of the questions because I translate from another language into English.


This comment is a valid point based on how the questions are asked. Nickee, would you like to hear only from translators who work with English as a SL, or would you like the rest of us to respond as well, simply "pretending" the text is in an applicable SL?


Tom in London
 

Chris T  Identity Verified
Egyesült Királyság
svéd - angol
+ ...
I’m on my phone so... Apr 26

Can someone tell me how many words it is please?

 

Becca Resnik  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 15:58
ProZ.com-tag
német - angol
+ ...
Word count Apr 26

Chris S wrote:

Can someone tell me how many words it is please?


981


Chris T
 

Chris T  Identity Verified
Egyesült Királyság
svéd - angol
+ ...
Thanks! Apr 26

Becca Resnik wrote:

Chris S wrote:

Can someone tell me how many words it is please?


981


 

neilmac  Identity Verified
Spanyolország
Local time: 21:58
spanyol - angol
+ ...
How long Apr 26

... is a piece of string?

In general, as a freelancer, I can usually do 1000 words in about an hour if I'm familiar with the content and there are no interruptions. However, that doesn't mean I'm pumping out 8000 words a day.


Chris T
 

Nickee O'Bryant
Egyesült Államok
Local time: 12:58
Új felhasználó
TÉMAINDÍTÓ
Assumptions/Wording in Survey Apr 26

Becca Resnik wrote:

Tom in London wrote:

Your assumption that we're all translating from English into another language is going to skew the outcomes of your survey. I found it impossible to answer most of the questions because I translate from another language into English.


This comment is a valid point based on how the questions are asked. Nickee, would you like to hear only from translators who work with English as a SL, or would you like the rest of us to respond as well, simply "pretending" the text is in an applicable SL?




@Becca Resnik @Tom in London

Hello!

First, I would like to say that I recognize that the wording for some of the questions are a bit off and that is something we will take into account as we write our paper. Second, @Becca, yes I think it would be for the best if respondents respond by "pretending" the text is in an applicable SL, thank you.

@Tom in London, thank you so much for pointing this out and I 100% understand what you mean and I am sorry that our survey was not more clear. Again, we will be addressing all potential errors in our paper.

Thank you so much for taking the time to do this!


Becca Resnik
 

Vanda Nissen  Identity Verified
Ausztrália
Local time: 05:58
Tag (2008 óta)
angol - orosz
+ ...
Done Apr 27

Good luck!

 

Nickee O'Bryant
Egyesült Államok
Local time: 12:58
Új felhasználó
TÉMAINDÍTÓ
Survey is Closed Apr 29

Hello all,

The survey is now closed. Thank you so much to everyone who responded to my survey! You have helped my group immensely!

Thank you again!
Nickee O'Brynat


Chris T
 

Adieu  Identity Verified
orosz - angol
Before you write about amazing productivity gains from cutting people loose... May 2

Take into account that actual translating of actual documents is just one part of a freelance translator's work.

Depending on their success or lack thereof, some to most (!) of their time is invested into searching for leads, waiting for jobs, writing pointless emails, sorting out various chaos (ex: "Dear Sir or Madam, this "Ukrainian" job is a Russian government document from Russia, in Russian, which doesn't actually matter to me but... please confirm"), and shaking down delinquen
... See more
Take into account that actual translating of actual documents is just one part of a freelance translator's work.

Depending on their success or lack thereof, some to most (!) of their time is invested into searching for leads, waiting for jobs, writing pointless emails, sorting out various chaos (ex: "Dear Sir or Madam, this "Ukrainian" job is a Russian government document from Russia, in Russian, which doesn't actually matter to me but... please confirm"), and shaking down delinquent debtors.

This crap all takes many, many unpaid hours.

[Edited at 2021-05-02 05:09 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Writing a Research Paper for Translation Studies Class: Need Survey Responses!







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »