Pages in topic:   < [1 2]
Translation Procedures on culture bound term "Pancake day" from English to Spanish
Thread poster: JamesSlater
Mervyn Henderson (X)
Mervyn Henderson (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 16:49
Spanish to English
+ ...
Leave it in the original ... Nov 29, 2017

... and put square brackets afterwards with a brief explanation that this is a crêpe-eating day. Or you can even stick a brief explanation into the sentence to make it clear:

"era Pancake Day, cuando se comen crepes en el Reino Unido/Irlanda/EE.UU ..."

In the same way as you see "... a huge variety of "tapa" snacks in the old part of the city ..." in guide books.


 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 16:49
Spanish to English
+ ...
Sound advice Dec 3, 2017

James C. wrote:

Professional translators don't necessarily follow some formal set of methods for a situation like the one you describe, by carefully selecting the best method or procedure from a set of pre-established options. It's not always that simple.

Instead, they must think about the specific situation in all of its facets and then decide upon the best translation after considering, for example, who is the intended reader? What will the reader understand or not understand? Will a literal translation work or not?

This is in fact what you see 'neilmac' doing in his response just below your question: he quickly and somewhat informally links Pancake Day with Shrove Tuesday and then with Mardi Gras and then with Martes de Carnaval, as part of his method/procedure, since all of these terms do in fact refer to the same date on the calendar, and all of them may or may not be understood by the intended reader(s) of your translation.



LOL, Yes, "quickly and somewhat informally " just about sums up my usual modus operandi. Neat explanation, thanks for the mensch


 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 16:49
Spanish to English
+ ...
Shrive this Dec 3, 2017

James C. wrote:

Perhaps the other English term for the same date would be better, Shrove Tuesday -- how would that translate into Spanish? I don't know, what is a shrove? Right, nobody really knows, and definitely not Alberto.


Just in case James-C wasn't being ironic or facetious, I'd just like to note that "shrove" is the past form of the irregular verb "shrive" ( (shrive shrove shriven).

https://www.merriam-webster.com/dictionary/shrive

So, a more accurate translation into Spanish might be something like "Dia de confesión" or something like that. However, as that doesn't exist in Spain/Spanish, it would be a fruitless exercise.

PS: AFAIK, nobody in Spain uses "panqueque".

[Edited at 2017-12-03 10:53 GMT]

[Edited at 2017-12-03 10:55 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation Procedures on culture bound term "Pancake day" from English to Spanish







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »