A fordítás művészete és üzletmenete »

Translation Project / Vendor Management

 
Subscribe to Translation Project / Vendor Management Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Should I accept a job from unknown client without PO?    ( 1... 2)
Yibeltal
Sep 5, 2012
15
(8,709)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cancellation of contract
BenEngFrJap
Feb 28, 2013
6
(3,776)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Difference between quoting in UNITS and per word
Josephine Cassar
Apr 17, 2013
3
(2,569)
Josephine Cassar
Apr 18, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Clean versus Unclean
Josephine Cassar
Apr 12, 2013
6
(3,522)
Christine Andersen
Apr 15, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Should I tell the client about bad translator he used?    ( 1... 2)
suongmai
Apr 5, 2013
29
(10,374)
Eileen Cartoon
Apr 6, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  End client jumping ship(?)    ( 1... 2)
Laurel Clausen
Apr 2, 2013
24
(8,710)
Michael Wetzel
Apr 3, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Percentage that translation agencies charge.    ( 1... 2)
MuayThai
Mar 29, 2013
20
(12,545)
Helena Chavarria
Mar 31, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Non-payment / project managers
Isabell Donath
Mar 31, 2013
5
(2,987)
nordiste
Mar 31, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Proofreading with Word and SDL Studio 2011
Iryna Schlotthauer
Mar 29, 2013
2
(2,398)
Emma Goldsmith
Mar 30, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Transcription vs Verbatim Report for EU Documents
prischl
Mar 27, 2013
2
(2,268)
LilianNekipelov
Mar 27, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How long does it take to translate 30-35 help file topics?
cbcoti
Feb 27, 2013
9
(3,886)
cbcoti
Mar 4, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Curious about translation project management
Jason Cronin
Nov 28, 2012
6
(3,687)
Maria Janum
Feb 28, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Website translation/what tool?
Nathalie Ohana
Feb 18, 2013
5
(3,338)
Nathalie Ohana
Feb 19, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Administration Tool
nstoeber
Feb 15, 2013
4
(2,713)
Emma Goldsmith
Feb 17, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What to do with old project files? (Delete or save?)
Sitiens (X)
Feb 4, 2013
7
(3,098)
Meta Arkadia
Feb 15, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation & Interpreting Departments in private companies
Anna Lanave
Feb 12, 2013
11
(4,740)
Triston Goodwin
Feb 13, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Time needed to translate an audio file
Anna Parish
Feb 6, 2013
5
(4,408)
LEXpert
Feb 7, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How can I be a translator as well as an agent at the same time
r-lts.com
Jan 17, 2013
4
(12,427)
neilmac
Jan 17, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Disclaimer for translation of an audio dialogue
Ionela Popescu
Dec 19, 2012
3
(2,728)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Advice: Scientific translation project for novice translator    ( 1... 2)
Laura Venables
May 30, 2012
27
(11,212)
Josephine Cassar
Nov 22, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Project management: which translation tool should I use?
Iris490
Nov 15, 2012
0
(1,781)
Iris490
Nov 15, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to obtain translation rights and how to establish a contract to obtain the rights?
0
(2,719)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agency openly and deliberately ignoring the client's request
12
(5,314)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The strangest experience    ( 1... 2)
Veronica Coquard
Sep 5, 2012
20
(11,338)
Veronica Coquard
Sep 7, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How long do you keep your e-mails for?
LinguaLab.net
Sep 5, 2012
8
(4,720)
Samuel Murray
Sep 5, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What's your take on style guides received from clients?
Ewa Erdmann
Aug 25, 2012
11
(6,719)
Ewa Erdmann
Aug 29, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Chart to be translated
Annapaola Masolo
Jul 13, 2012
6
(3,192)
Annapaola Masolo
Jul 13, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Help with pricing.
nandovsky
Jun 30, 2012
10
(4,573)
wonita (X)
Jul 1, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agencies, Try Work With Some Realistic Deadlines!    ( 1... 2)
Dinny
Jun 25, 2012
22
(11,161)
Juliane Richter
Jun 27, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How much to charge this person for my whole day?    ( 1... 2)
15
(8,235)
Anja Fulle
Jun 12, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Suspicious activity or not?    ( 1... 2)
Rania Efthemes (X)
May 31, 2012
26
(9,456)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation applications: what is going on?
Elodie Bonnafous
Apr 25, 2012
7
(3,558)
Neil Coffey
Apr 25, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agency treating freelancers like internal staff
Keith Geaney
Apr 20, 2012
13
(5,345)
Jennifer Forbes
Apr 23, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Student Translator Questions for Project/Vendor Manager
Sharon Heller
Apr 11, 2012
0
(2,069)
Sharon Heller
Apr 11, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Marketing translation test
Ledja
Feb 8, 2012
11
(5,672)
Nicole Schnell
Feb 12, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to get genuine, unbiased opinion about the quality of translated material
GiuliaBa
Feb 8, 2012
13
(5,675)
juvera
Feb 10, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Nationality discrimination by British agency    ( 1, 2... 3)
Carlos Sabena
Jan 12, 2012
30
(14,846)
Adrian Grant
Jan 27, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Does anyone use "Project Translation" as TMS (Translation Management System)?
1
(2,898)
Stanislav Pokorny
Jan 27, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Indian agency prepared to pay 'European'rate
Oliver Pekelharing
Jan 14, 2012
9
(4,642)
matt robinson
Jan 16, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Client wants to send a project piece by piece.
Hardy Moreno
Jan 6, 2012
11
(4,894)
Hardy Moreno
Jan 10, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Statistics Clause in a contract    ( 1... 2)
gytrans
Dec 21, 2011
16
(8,180)
Bernhard Sulzer
Jan 6, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agencies' own CAT tools
Oliver Walter
Dec 29, 2011
14
(7,116)
George Trail
Jan 4, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for tips for Arabic Translation/DTP process, through SDL and/or Worldserver
STAR7
Nov 4, 2011
1
(2,867)
Hassan Lotfy
Nov 5, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  question about billing
chuann6
Oct 4, 2011
3
(3,035)
chuann6
Nov 3, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Where is the best place to find European market researchers?
PremierLangu (X)
Oct 31, 2011
0
(2,581)
PremierLangu (X)
Oct 31, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Google Translate: The New Plague    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
jmleger
Dec 6, 2010
127
(67,359)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agencies and bidding for contracts
7
(5,839)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Info about English to Thai translation
Anja Jones (X)
Sep 12, 2011
1
(2,954)
Henry Hinds
Sep 13, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Info about English to Japanese translation
Anja Jones (X)
Sep 12, 2011
2
(3,311)
Henry Hinds
Sep 13, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Help! TM export -- urgent!
Zeljka Djuka
Aug 24, 2011
4
(4,130)
Amira Mansour
Aug 25, 2011
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »