Article: Converting translation memories into spreadsheets and vice versa
Téma indítója: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
MUNKATÁRS
Feb 17, 2011

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Converting translation memories into spreadsheets and vice versa".

 

Quang Ngo
Local time: 01:08
angol - vietnami
+ ...
Converting translation memories into spreadsheets and vice versa Mar 13, 2011

I would like to add to the free software discussed in this article, TMbuilder - a fast and straightforward tool developed by Tomasz Ankudowicz (http://ankudowicz.com/tmbuilder/)

TMbuilder accepts two input formats: tab-delimited text files and MS Excel spreadsheets.

Best regards,
Quang Ngo


 

FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 19:08
angol - magyar
+ ...
TMBuilder Apr 9, 2011

The screenshot looks nice, but it's a closed source tool. This essentially means you have no control over - or information of - what it does; you have to trust the tool's maker that it doesn't contain a virus. Given that I know nothing about Tomasz Ankudowicz, I'm not going to take that leap of faith, and this is also why I won't include this tool in the article.
I know it's almost certainly legitimate, but almost certainly is not good enoug
... See more
The screenshot looks nice, but it's a closed source tool. This essentially means you have no control over - or information of - what it does; you have to trust the tool's maker that it doesn't contain a virus. Given that I know nothing about Tomasz Ankudowicz, I'm not going to take that leap of faith, and this is also why I won't include this tool in the article.
I know it's almost certainly legitimate, but almost certainly is not good enough for me.
Collapse


 

Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA)
Olaszország
Local time: 19:08
olasz - hindi
+ ...
A possible bug Nov 16, 2014

Hello, Many thanks for the article as well as for the tool.
I might be wrong, but it seems that there is a possible bug when one tries to create the TM via aligner.
Once the Excel file is edited, saved and closed the aligned_*.txt does not seem to get updated.
However the conversion via TMX maker works smoothly.
I used Windows 7 with MS office 2010
Thanks once again.
Cheers
Ashish


 

V S Rawat
India
Local time: 23:38
angol - hindi
+ ...
tmx2tabbed is a magic wand Jun 17, 2017

I'm writing in regard to your article, "Converting translation memories into spreadsheets and vice versa", published at ProZ.com
http://www.proz.com/doc/3194

I was trying to align English source and Hindi target files.
An online site gave me the most correct alighment, but gave the output in tmx format.

I was strugging with how to read the tmx/ xml file, then I stumbled
... See more
I'm writing in regard to your article, "Converting translation memories into spreadsheets and vice versa", published at ProZ.com
http://www.proz.com/doc/3194

I was trying to align English source and Hindi target files.
An online site gave me the most correct alighment, but gave the output in tmx format.

I was strugging with how to read the tmx/ xml file, then I stumbled on your above article.

first option of ApSIC_Xbench didn't work, because it is downloading from tmx to txt file, but that was not utf-8 so all hindi part was coming as ?????.

then I saw your tmx2tabbed, and as a translator I already had LF aligner (which didn't align my files well originally).

And your tmx2tabbed converted tmx to two colmun tabbed in a jiffy, and when I opened that in xlsx (being a csv file) it opened well and I could see just two column one have en and other having corresponding hi.

an entire day of search through net got rewarded.

I am so much thankful to you. so I thought that I should drop a line.

Thanks again, dear sir.

--
Rawat
Indore MP INDIA
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Converting translation memories into spreadsheets and vice versa

Advanced search






SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search