| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Article: Why pay more or beware of cheap translation services | 2 (3,858) |
| Article: The Continuing Evolution of Automated Translation Technology: RbMT vs. SMT | 0 (3,797) |
| Article: TRANSLATOR’S BEST FRIENDS | 0 (3,891) |
| Article: Textual and Contextual (Around problem of translation, localization, and contextualization in Indonesia) | 0 (3,992) |
| Article: One Translator's Thoughts on Software Localization | 0 (1,858) |
| Article: Certificates, Curriculum Vitae and other Credentials: Creating an Important Translation Specialty | 4 (4,485) |
| Can't find "articles to read" | 3 (1,691) |
| Article: Installing OmegaT (+Java) on Debian GNU/Linux | 3 (5,873) |
| Article: Translating Gender from English to Persian | 0 (3,711) |
| Article: Traduire des proverbes turcs en français | 0 (4,135) |
| Article: Word crunching | 2 (4,204) |
| Article: Abu Said's Mystical Poetry | 0 (3,868) |
| Article: Grammatical differences between British and American English | 0 (2,171) |
| Article: El papel del traductor en una sociedad diglósica | 0 (4,099) |
| Article: Naturalness in translation | 0 (8,773) |
| Article: Linguaggi specialistici o LSP | 0 (3,305) |
| Article: Juego de custodia | 0 (3,878) |
| Article: Multilingual Clients and Language Interference. | 1 (4,799) |
| Article: What a good interpreter at court should know | 0 (3,831) |
| Article: The client doesn’t select you, YOU select your client. | 1 (4,151) |
| Article: Translating Business Letters into Japanese: Organization, Common Etiquettes, and Helpful Websites | 1 (6,044) |
| Article: Purismo e traduzione: le ragioni della sopravvivenza del mestiere | 0 (3,361) |
| Article: Protégete del fraude cibernético | 0 (3,852) |
| Article: Tersesat Di Rimba Kata (A Translator Biography in Indonesian) | 1 (3,847) |
| Article: Getting Back on the Horse After Years Away | 2 (5,642) |
| Article: Перевод немецких неологизмов с помощью поисковых систем | 0 (2,637) |
| Article: Using Open Source Translation Tools Arabic Language | 0 (3,950) |
| Article: Translation Practices in International Advertising | 1 (5,909) |
| Article: Heading for Trouble | 1 (5,325) |
| Article: Reine Sprache Versus The Other Name of the Rose | 0 (4,046) |
| Article: TEACHING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE | 0 (4,253) |
| Article: Some brazilian-portuguese slangs | 1 (4,087) |
| Article: What would it take for one to be a professional translator? | 2 (4,264) |
| Article: Review of Translation Quality Assurance Software | 2 (5,620) |
| Article: Une nouvelle version d’Antidote | 0 (6,437) |
| Article: Teaching English as a second language - beginner level | 0 (5,257) |
| Article: Juliane House e il suo modello per valutare la qualità di una traduzione | 0 (3,391) |
| Article: Equivalent Rates in Translation Billing | 1 (16,214) |
| Article: Organizing a ProZ.com Conference | 0 (3,592) |
| Article: Test Translations—an Update | 3 (6,232) |
| Article: Desktop Search Programs | 0 (3,437) |
| Article: TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR FREELANCE 1er episodio: BABYLON BUILDER | 0 (5,147) |
| Article: How to make easier a freelance translator's life 2nd episode: Winalign | 1 (3,740) |
| Article: Time Management and the Art of Saying No | 2 (4,871) |
| Article: FAQ per il traduttore freelance | 0 (3,088) |
| Article: Best Practice per il traduttore freelance | 0 (3,510) |
| Article: Guidelines to keep your PC tidy - For freelance translators | 0 (3,505) |
| Article: Translation and Text Understanding | 1 (5,245) |
| Article: A Sentence from Translator's Life (Customer Memo) | 0 (2,836) |
| Article: TIPS&TRICKS PER IL TRADUTTORE FREELANCE 3a puntata: file .xls e .ppt con Trados Workbench e TagEditor | 0 (3,239) |