| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Article: Why pay more or beware of cheap translation services | 2 (3,868) |
| Article: The Continuing Evolution of Automated Translation Technology: RbMT vs. SMT | 0 (3,801) |
| Article: TRANSLATOR’S BEST FRIENDS | 0 (3,894) |
| Article: Textual and Contextual (Around problem of translation, localization, and contextualization in Indonesia) | 0 (4,001) |
| Article: One Translator's Thoughts on Software Localization | 0 (1,861) |
| Article: Certificates, Curriculum Vitae and other Credentials: Creating an Important Translation Specialty | 4 (4,495) |
| Can't find "articles to read" | 3 (1,691) |
| Article: Installing OmegaT (+Java) on Debian GNU/Linux | 3 (5,879) |
| Article: Translating Gender from English to Persian | 0 (3,719) |
| Article: Traduire des proverbes turcs en français | 0 (4,149) |
| Article: Word crunching | 2 (4,215) |
| Article: Abu Said's Mystical Poetry | 0 (3,875) |
| Article: Grammatical differences between British and American English | 0 (2,171) |
| Article: El papel del traductor en una sociedad diglósica | 0 (4,102) |
| Article: Naturalness in translation | 0 (8,780) |
| Article: Linguaggi specialistici o LSP | 0 (3,310) |
| Article: Juego de custodia | 0 (3,883) |
| Article: Multilingual Clients and Language Interference. | 1 (4,807) |
| Article: What a good interpreter at court should know | 0 (3,840) |
| Article: The client doesn’t select you, YOU select your client. | 1 (4,162) |
| Article: Translating Business Letters into Japanese: Organization, Common Etiquettes, and Helpful Websites | 1 (6,053) |
| Article: Purismo e traduzione: le ragioni della sopravvivenza del mestiere | 0 (3,370) |
| Article: Protégete del fraude cibernético | 0 (3,863) |
| Article: Tersesat Di Rimba Kata (A Translator Biography in Indonesian) | 1 (3,855) |
| Article: Getting Back on the Horse After Years Away | 2 (5,649) |
| Article: Перевод немецких неологизмов с помощью поисковых систем | 0 (2,654) |
| Article: Using Open Source Translation Tools Arabic Language | 0 (3,958) |
| Article: Translation Practices in International Advertising | 1 (5,915) |
| Article: Heading for Trouble | 1 (5,330) |
| Article: Reine Sprache Versus The Other Name of the Rose | 0 (4,049) |
| Article: TEACHING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE | 0 (4,261) |
| Article: Some brazilian-portuguese slangs | 1 (4,093) |
| Article: What would it take for one to be a professional translator? | 2 (4,275) |
| Article: Review of Translation Quality Assurance Software | 2 (5,626) |
| Article: Une nouvelle version d’Antidote | 0 (6,441) |
| Article: Teaching English as a second language - beginner level | 0 (5,261) |
| Article: Juliane House e il suo modello per valutare la qualità di una traduzione | 0 (3,396) |
| Article: Equivalent Rates in Translation Billing | 1 (16,216) |
| Article: Organizing a ProZ.com Conference | 0 (3,599) |
| Article: Test Translations—an Update | 3 (6,238) |
| Article: Desktop Search Programs | 0 (3,439) |
| Article: TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR FREELANCE 1er episodio: BABYLON BUILDER | 0 (5,155) |
| Article: How to make easier a freelance translator's life 2nd episode: Winalign | 1 (3,747) |
| Article: Time Management and the Art of Saying No | 2 (4,873) |
| Article: FAQ per il traduttore freelance | 0 (3,102) |
| Article: Best Practice per il traduttore freelance | 0 (3,521) |
| Article: Guidelines to keep your PC tidy - For freelance translators | 0 (3,512) |
| Article: Translation and Text Understanding | 1 (5,252) |
| Article: A Sentence from Translator's Life (Customer Memo) | 0 (2,842) |
| Article: TIPS&TRICKS PER IL TRADUTTORE FREELANCE 3a puntata: file .xls e .ppt con Trados Workbench e TagEditor | 0 (3,250) |