| Téma | Közzétette Válaszok (Megtekintések) Utolsó hozzászólás |
 | Article: Knowing Before Learning: Ten Concepts Students Should Understand Prior to Enrolling in a Un | 2 (5,875) |
 | Article: Optimizing Your PC for Translation | 1 (4,500) |
 | Article: Keep your child immersed in your native language | 1 (4,870) |
 | Article: Rédaction épicène, les petits mots rassembleurs | 0 (625) |
 | Article: Faux-amis en traduction juridique ES>FR: le cas de la réserve héréditaire. La reserva troncal | 0 (567) |
 | Article: The difference between editing and proofreading | 5 (10,429) |
 | Article: Let’s Count 2: Converting Rates | 0 (669) |
 | Article: Let’s Count: Keeping the Money You Have Earned | 0 (631) |
 | Article: How Common and Usual Easily Beat Literal Compatibility | 0 (3,072) |
 | Article: On Some Managerial Issues Affecting the T & I Industry: A Quick Chat | 0 (577) |
 | Article: Freelancing: a Hermit’s Daily Routine | 0 (583) |
 | Article: Concentration : how not to pick cherries with your back to the tree. | 1 (2,550) |
 | Article: Interpreting in the Magistrates' Courts: introduction to the Criminal Justice System | 1 (2,211) |
 | Article: Found in translation - Have TRADOS, will translate | 6 (5,928) |
 | Article: 5 Proven ways to promote your translation services | 0 (489) |
 | Article: Do You Have Non-English Speaking Employees? If So, You Want To Read This! | 0 (539) |
 | Article: La crisis que vendrá | 0 (621) |
 | Article: Translation, Transcreation and Cultural Diversity | 0 (509) |
 | Article: Translation Quality Assurance Tools | 0 (529) |
 | Article: How To Destroy a Successful Company | 0 (533) |
 | Article: Translating from a Minority Language Perspective – A Finland-Swedish Translator’s Challenges | 1 (1,738) |
 | Article: Project Managers in a Translation Agency — Who Are They? | 0 (518) |
 | Article: IT'S 9:00 O'CLOCK. DO YOU KNOW WHERE YOUR CLIENTS’ SENSITIVE DATA IS? | 2 (5,242) |
 | Article: Working from audio recordings | 2 (5,502) |
 | Article: A few notes on The Great Gatsby | 0 (570) |
 | Article: Translation challenges for beginners – 30 sentences to practise your skills from English into French | 1 (918) |
 | Article: Decálogo para traductores para empezar a utilizar las redes sociales con éxito | 1 (1,361) |
 | Article: Come l'Uomo Ragno salvò il mio interpretariato all'ONU | 1 (618) |
 | Article: Wordfast Beginner's Guide | 2 (4,909) |
 | Article: Best ways to actually learn a new language | 0 (570) |
 | Article: Sottotitoli: perché ti fanno guadagnare | 0 (566) |
 | Article: Ruoli di mediazione detenuti dal software | 0 (550) |
 | Article: Incongruity of Company Law Terms: Categorization of Polish Business Entities | 1 (4,761) |
 | Article: STRUMENTI INFORMATICI CHE FACILITANO LA VITA DEL TRADUTTORE MODERNO | 0 (548) |
 | Article: Subtitling - basic principles | 2 (5,624) |
 | Article: Master Lankenau x Dr. Pinheiro: Talking about Interpreting | 0 (544) |
 | Article: Come si diventa interpreti? | 0 (567) |
 | Article: La presa d'appunti in consecutiva | 0 (509) |
 | Article: “Metalesku blesku” or the Hell of Cultural Expressions | 1 (1,198) |
 | Article: Наскільки можливий переклад? | 0 (575) |
 | Article: The challenges of medical translation: English vs. Italian | 0 (445) |
 | Article: Dr. Pinheiro and Dr. Magagnin in <i>Translation and Poetry</i> | 0 (566) |
 | Article: The Aesthetics of Saudade | 0 (549) |
 | Article: The art of translation: pitfalls and strategies | 0 (468) |
 | Article: Learn how to use Alt codes to access special characters faster | 0 (505) |
 | Article: <font color=blue><center><b>The Routine of a Professional Interpreter</b></center></font> | 0 (514) |
 | Article: The CAT tool SDL TRADOS error related to Korean fonts. | 0 (500) |
 | Article: <font color=red>Accuracy in Interpreting</font> | 0 (517) |
 | Article: How to limit the risk of not getting paid | 2 (5,159) |
 | Article: Ukrainian Translation Facts: Tips for Clients and QA Teams | 0 (549) |