| Téma | Közzétette Válaszok (Megtekintések) Utolsó hozzászólás |
 | Article: Translation and the Fly in the Glass of Milk | 0 (969) |
 | Article: Job posters — how to make projects more exciting | 0 (975) |
 | Article: Big tenders for small jobs are not realistic | 0 (1,114) |
 | Article: How to Work for LSPs (Language Service Providers) | 0 (1,063) |
 | Article: How to translate advertisement and marketing texts | 0 (1,055) |
 | Article: Il genere grammaticale | 0 (967) |
 | Article: Translating the Crisis | 2 (1,835) |
 | Article: The dignity of the profession – what's wrong? A couple of current trends in the translation industry adversely impacting the dignity of the translator. | 2 (1,743) |
 | Article: ProZ.com User Manual | 2 (7,104) |
 | Article: Effective ProZ Quotes | 1 (4,862) |
 | Article: Translating New Realities: Animal Ethics and Veganism | 0 (935) |
 | Article: Translating HTML files | 2 (5,246) |
 | Article: Some Ways of Translating English Phrasal Verbs into Russian | 1 (7,654) |
 | Article: Особенности употребления личных местоимений в бенгальском языке | 1 (1,686) |
 | Article: Translation Can Change Lives | 2 (1,903) |
 | Article: KudoZ - deciding whether a question is PRO or non-PRO | 6 (6,109) |
 | Article: Les acteurs du marché de la traduction en France | 1 (1,313) |
 | Article: Bilingualism and Translation: Cognitive Constraints on Comprehension of Specialized Texts | 0 (936) |
 | Article: Riflessione sulle caratteristiche richieste a un buon traduttore | 0 (880) |
 | Article: Machine Translation of Poetry | 0 (963) |
 | Article: Analysis of Gregory Rabassa’s translation of Cien años de soledad, by Gabriel García Márquez | 1 (2,396) |
 | Article: Simple Technique to Save your Time and Energy while Translating | 4 (3,677) |
 | Article: Log in, Masuk or Masuk Log? | 0 (945) |
 | Article: Yo quiero ser comparatista ¿y usted? | 0 (734) |
 | Article: La importancia del tiempo para un traductor independiente | 3 (4,919) |
 | Article: Translation without the internet | 1 (1,450) |
 | Article: Teaching English to second language learners | 1 (3,946) |
 | Article: Calculating your rate as a freelance translator | 0 (807) |
 | Article: Trade fair networking | 0 (721) |
 | Article: Prove what you know! | 0 (721) |
 | Article: The consulting approach to translation - a case study | 5 (6,045) |
 | Article: Handling PDF Documents | 3 (6,141) |
 | Article: Why teach English as a foreign language? What's in it for me? | 2 (4,805) |
 | Article: المتلازمات اللفظية .. رؤية مترجم | 0 (822) |
 | Article: The Issue of Aptitude in Learning English in Brazil. | 0 (919) |
 | Article: The English Language Invasion in Brazil | 0 (914) |
 | Article: ProZ.com series on Risk Management: Scammers who steal translations | 3 (1,913) |
 | Article: Bidding on Proz | 1 (5,118) |
 | Article: Welcome to the world of new words: the same old wine in new bottle! | 0 (877) |
 | Article: How to translate for a publishing house: An Italian psychologist's experience | 0 (955) |
 | Article: How to translate Framemaker 7 file with Trados (using Workspace) | 1 (5,295) |
 | Article: Die Problematik der Übersetzung des Geschäftsberichtes Deutsch/Russisch. Umsetzung von IFRS und US-GAAP bei der Aufstellung des Jahresabschlusses in Russland | 0 (836) |
 | Article: The fixer - 2014 FIFA World Cup | 0 (912) |
 | Article: Increase number of your customers and your income as a translator | 0 (710) |
 | Article: Prise de notes pour les interprétations consécutives longues: emploi de méthodes heuristiques (mind mapping) | 2 (1,077) |
 | Article: How to spell-check your TRADOS translation memories | 4 (6,644) |
 | Article: ÇEVİRMEN VE ZAMAN | 0 (967) |
 | Article: Els estrats de la llengua catalana: substrats, adstrats i superstrats | 0 (1,086) |
 | Article: What our rates really hide | 3 (4,636) |
 | Article: 5 business mistakes that beginning freelance translators make and how to avoid them | 1 (4,282) |