This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Why is there a forum for Post-Editing and Machine Translation and one for Machine Translation?
Thread poster: Susan Welsh
Susan Welsh United States Local time: 11:27 Russian to English + ...
Jan 31, 2018
I just noticed this. The first one is under "Art of Translation and Interpreting," where it doesn't belong, since post-editing and MT are not "arts" by any stretch of the imagination. The second one is, correctly, under "Technical Forums," where it does belong. I think the two should be merged.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value