A témához tartozó oldalak:   [1 2] >
Will RWS destroy Trados?
Téma indítója: Peter Motte

Peter Motte  Identity Verified
Belgium
Local time: 23:45
Tag (2009 óta)
angol - holland
+ ...
Apr 8

Is this the beginning of the end?
I got an e-mail telling me RWS bought Trados and they will start changing website and e-mail addresses.
Is this the beginning of the end of the product we bought?
Because, whatever they do, if the change the product, it won't be the product we bought.
Which means, whatever they do, we're always on the loosing end.


Elodie Bonnafous
expressisverbis
 

Matthias Brombach  Identity Verified
Németország
Local time: 23:45
Tag (2007 óta)
holland - német
+ ...
I hope so ... Apr 8

Peter Motte wrote:
Is this the beginning of the end of the product we bought?

... because it can't get any worse. The first measure should be to fire their current programmer.


Laurent DI RAIMONDO
123Translations
Kunal Jaidka
 

Elodie Bonnafous
Franciaország
Local time: 23:45
Tag (2009 óta)
német - francia
+ ...
Sadly, you must be right Apr 8

There is no customer support anymore. I am facing a big technical issue right now (I cannot create projects anymore with SDL 2019), I find no solution, and I find out that there is no customer support anymore right now.

expressisverbis
 

Peter Motte  Identity Verified
Belgium
Local time: 23:45
Tag (2009 óta)
angol - holland
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Bad Apr 8

Elodie Bonnafous wrote:
There is no customer support anymore. I am facing a big technical issue right now (I cannot create projects anymore with SDL 2019), I find no solution, and I find out that there is no customer support anymore right now.


That's really bad.
We will be screwed.


expressisverbis
 

Stepan Konev  Identity Verified
Oroszországi Föderáció
Local time: 00:45
angol - orosz
Deja vu Apr 8

I've already read this "news" on 27 August 2020. Again?
Anyway, Trados GmbH was bought and sold several times. Why this particular time it must be apocalyptical?


Jorge Payan
expressisverbis
 

Samuel Murray  Identity Verified
Hollandia
Local time: 23:45
Tag (2006 óta)
angol - afrikaans
+ ...
@Peter Apr 8

Peter Motte wrote:
...on the loosing end.


Let's wayt for Tom, shall we?

I got an e-mail telling me RWS bought Trados and they will start changing website and e-mail addresses.


Even if they completely can the product -- it doesn't change the value of the product that we bought. The worst that can happen is that development stops. But even if it does stop, I'm sure many agencies will continue to use it.


Stepan Konev
Jorge Payan
expressisverbis
Kay Denney
Marwa Seleem
 

Chris S  Identity Verified
Egyesült Királyság
svéd - angol
+ ...
Definitely Apr 8

It is totally in their interests to invest in a product and then destroy it.

Matthias Brombach
 

Peter Motte  Identity Verified
Belgium
Local time: 23:45
Tag (2009 óta)
angol - holland
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Buy to destroy Apr 8

Sometimes a product is bought to destroy it. Sometimes compagnies buy other compagnies only to destroy them.

Recep Kurt
writeaway
Chris S
Teplocteur
expressisverbis
 

Matthias Brombach  Identity Verified
Németország
Local time: 23:45
Tag (2007 óta)
holland - német
+ ...
Let's wait ... Apr 8

Chris S wrote:

It is totally in their interests to invest in a product and then destroy it.

... what secret plans behind the buy soon will be disclosed by the Querdenker movement.

[Bearbeitet am 2021-04-08 18:18 GMT]


Chris S
 

Elías Sauza  Identity Verified
Mexikó
Local time: 16:45
Tag (2002 óta)
angol - spanyol
+ ...
Trados is good Apr 8

But why to worry about it if there is memoQ out there?

Marijke Singer
 

Riccardo Schiaffino  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 15:45
Tag (2003 óta)
angol - olasz
+ ...
Yes, but normally in different instances Apr 8

Peter Motte wrote:

Sometimes a product is bought to destroy it. Sometimes compagnies buy other compagnies only to destroy them.


That is (sometimes) true, and is what probably would happen if another CAT company had bought SDL. For example, when SDL bought Trados, eventually they merged their CAT tool (SDLX) with Trados’ CAT tool (Trados Workbench), but the resulting product (SDL Trados Studio) was distinctly a lot closer to SDLX than to Trados Workbench.

Note, however, than when SDL bought Trados, SDL’s own terminology tool disappeared, and the remaining one was Trados’ Multiterm.

My guess is that RWS (which does not have its own CAT tool) will keep SDL’s tools, merely renaming them (“RWS Trados” or “RWS Trados Studio”, probably).

I also guess that most new development will be towards an online tool, but that was already underway with SDL.




[Edited at 2021-04-08 22:50 GMT]


A. & S. Witte
 

Edward Potter  Identity Verified
Spanyolország
Local time: 23:45
Tag (2003 óta)
spanyol - angol
+ ...
We'll see Apr 9

The little fish keep getting eaten by bigger fish.

These CAT tools use the same gimmick as Windows and MS-Office. They overhaul the product every few years and millions of users have to go through yet another learning curve.

When Wordfast got bought out by a big fish about 5 years ago the feeling of the product changed markedly. You can feel a bureaucratic anonymity and certain bloatiness of their new products. They get to sell more when they keep updating the product I
... See more
The little fish keep getting eaten by bigger fish.

These CAT tools use the same gimmick as Windows and MS-Office. They overhaul the product every few years and millions of users have to go through yet another learning curve.

When Wordfast got bought out by a big fish about 5 years ago the feeling of the product changed markedly. You can feel a bureaucratic anonymity and certain bloatiness of their new products. They get to sell more when they keep updating the product I suppose.

I see weaknesses in these two products, making them vulnerable to others who seek market supremacy. I wonder if MemoQ could be the one.
Collapse


Marijke Singer
 

Samuel Murray  Identity Verified
Hollandia
Local time: 23:45
Tag (2006 óta)
angol - afrikaans
+ ...
@Chris Apr 9

Chris S wrote:
It is totally in their interests to invest in a product and then destroy it.


Unfortunately (and unironically) this often happens in softwareland. We can all think of examples of favourite tools or services with enough users to make the company break even, which got sold and then stopped or dismantled when the buying company decided to apply a different minimum required profit margin.

An old example is Geocities: the service even made a small profit for its tens of millions of users, and its employees were not a burden on the company, but Yahoo (who bought it) decided that unless it makes an arbitrarily decided-upon bigger profit, they're going to shut it down... which is what they did. Google has also shut down entire services with millions of satisfied users and sustainable employment for many workers simply because it didn't make at least X% of profit. Closer to home, Deja Vu was acquired by a large translation agency a few years ago, and since then, all development seems to have stopped.


Teplocteur
Peter Motte
Kay Denney
 

Chris S  Identity Verified
Egyesült Királyság
svéd - angol
+ ...
OK, point taken, but... Apr 9

Is that likely with the market-leading product when they don’t have one of their own?

And with all CAT tools being interchangeable, would it matter that much if they did?


 

Peter Motte  Identity Verified
Belgium
Local time: 23:45
Tag (2009 óta)
angol - holland
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Remains bad Apr 9

I also guess that most new development will be towards an online tool, but that was already underway with SDL.[Edited at 2021-04-08 22:50 GMT]


Which would be a bad development.
We would be working to full up their MT's and TM's, and they will sell it behind or backs.


 
A témához tartozó oldalak:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Will RWS destroy Trados?

Advanced search







SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search