https://hun.proz.com/forum/sdl_trados_support/349496-two_problems_since_several_weeks.html

Two problems since several weeks
Téma indítója: Gerard de Noord

Gerard de Noord  Identity Verified
Franciaország
Local time: 08:45
Tag (2003 óta)
angol - holland
+ ...
Feb 20

I'm using SDL Trados Studio 2021 SR1 - 16.1.3.4096.

Since several weeks I have two problems:

Sometimes the cursor pointer loses focus. I search the translation memory with F3 and when I try to select part of a search result to paste it in the active segment there is a phantom cursor below in the segments pane. Copy-paste doesn't work anymore, and I have to restart SDL Trados Studio to restore the right cursor behaviour.

My second problem is really disturbin
... See more
I'm using SDL Trados Studio 2021 SR1 - 16.1.3.4096.

Since several weeks I have two problems:

Sometimes the cursor pointer loses focus. I search the translation memory with F3 and when I try to select part of a search result to paste it in the active segment there is a phantom cursor below in the segments pane. Copy-paste doesn't work anymore, and I have to restart SDL Trados Studio to restore the right cursor behaviour.

My second problem is really disturbing. I get multiple errors per session: The translation memory or TM container appears to be missing and may have been deleted. I've searched the internet and sometimes this error seems to get triggered by Windows going to sleep, but I get the errors right after starting or resuming a translation. Currently, every time I try to Batch Task/Finalize a translation, Update Main Translation ends in an error and Generate Target Translations isn't executed. As far as I can see, my translation memories are being updated and I can generate the target translations with a workaround, but the error messages are disturbing.

Now that I'm here, can't you make the font for comments scalable? I'm introducing spelling errors in my comments because I can't really see what I've typed.

Cheers,
Gerard
Collapse


 

Stepan Konev  Identity Verified
Oroszországi Föderáció
Local time: 09:45
angol - orosz
No fix yet Feb 21

Here is a long list of reports on this issue. SDL admit they are aware of the bug but still no solution.
Try to disable automatic Concordance lookup: File>Options>Editor>Concordance Search Window>uncheck 'Perform search if the TM lookup returns no results'.

[Edite
... See more
Here is a long list of reports on this issue. SDL admit they are aware of the bug but still no solution.
Try to disable automatic Concordance lookup: File>Options>Editor>Concordance Search Window>uncheck 'Perform search if the TM lookup returns no results'.

[Edited at 2021-02-21 02:51 GMT]
Collapse


 

Dan Lucas  Identity Verified
Egyesült Királyság
Local time: 07:45
Tag (2014 óta)
japán - angol
Discouraging Feb 21

Stepan Konev wrote:
Here is a long list of reports on this issue. SDL admit they are aware of the bug but still no solution.


Blimey. That's a nasty one. I think I'm waiting for SP1.

Dan


Stepan Konev
 

Laurent DI RAIMONDO  Identity Verified
Franciaország
Local time: 08:45
ProZ.com-tag
angol - francia
+ ...
SITE LOCALIZER
Fully bugged and too unstable indeed... Feb 22

Dear Gerard,

Unfortunately, it's a well knowned issue that SDL Trados Studio 2021 is fully bugged and still too unstable, even in its latest updated version (i.e. SR1 - 16.1.3.4096).

I also encountered many other bugs since the release of the Trados Studio's "new version" , too many bugs in my humble opinion considering the high cost of this software...

Anyway, it seems Trados engineers and commercial staff don't give a damn about us... Maybe we just are yo
... See more
Dear Gerard,

Unfortunately, it's a well knowned issue that SDL Trados Studio 2021 is fully bugged and still too unstable, even in its latest updated version (i.e. SR1 - 16.1.3.4096).

I also encountered many other bugs since the release of the Trados Studio's "new version" , too many bugs in my humble opinion considering the high cost of this software...

Anyway, it seems Trados engineers and commercial staff don't give a damn about us... Maybe we just are yo-yos to their eyes, as poor alone some freelancers we are...

I stopped fuming about this software and I set it aside long time ago, no matter the money I burnt for nothing..., and I turned myself to Memsource and SmartCat which are more straightforward and more reliable tools.

Furthermore, I've noticed that most translations agency over the world, even the biggest ones, no longer use Trados softwares at all. Maybe they have good reasons for that...

Kindest regards.




[Modifié le 2021-02-22 11:20 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Two problems since several weeks

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »