See detail "A" on doc. No.: Thread poster: Millenium3000
|
Прошу помощи в определении правильного перевода See detail "A" on doc. No.:. Есть перевод Деталь "A" см. в док. №:, который посчитали неправильным и искажающим смысл. Правильным вариантов перевода был предложен См. деталь "A" в док. №: Прошу подсказать, в чем именно был искажен смысл и почему перевод Деталь "A" см. в док. №: -неправильный? | | | VIP9N Local time: 05:36 Russian to English + ... Перевод звучит не по-русски | Apr 1, 2019 |
Только и всего, если там действительно речь о некой «детали». Соответственно, редакторская правка правильная. Можно оспаривать, конечно, но последние лет пять-десять языковые нормы всё хуже соблюдаются. Да и от клиента-заказчика много зависит. | | | См. деталь "А" в документе № | Apr 1, 2019 |
Это стандартная формулировка, если речь идет именно о детали, а не о неких подробностях. Только двоеточия не нужно после знака № - где-то встречала эту норму. | | | Возможное объяснение: тема и рема | Apr 1, 2019 |
Полагаю, Вы в курсе того, что такое тема и рема (актуальное членение предложения). "Деталь A см. в док. №" отвечает на вопрос "где прочитать подробнее про деталь А?". То есть тема -- "деталь А", а рема -- "см. в док. №". "См. деталь A в док. №" отвечает на вопрос "куда нужно с�... See more Полагаю, Вы в курсе того, что такое тема и рема (актуальное членение предложения). "Деталь A см. в док. №" отвечает на вопрос "где прочитать подробнее про деталь А?". То есть тема -- "деталь А", а рема -- "см. в док. №". "См. деталь A в док. №" отвечает на вопрос "куда нужно смотреть?" (чтобы о чем-либо узнать подробнее -- о чем, из скудного контекста не ясно). Очевидно, по теме и реме один из этих двух вариантов более точно соответствует исходному английскому предложению. Какой -- Вам виднее, потому что весь контекст только у Вас. P.S. С коллегой VIP9N не соглашусь -- обе фразы звучат одинаково "по-русски". ▲ Collapse | |
|
|
Boris Kimel Israel Local time: 05:36 English to Russian + ... Это не "деталь" скорее всего | Apr 1, 2019 |
Обычно называется "Вид". Похоже на ссылку на дополнительный вид в документе №. То есть "смотри не весь документ №, а вид "А" в нем". Но контекст нужно проверить, конечно же. | | | Andrej Local time: 05:36 Member (2005) German to Russian + ...
Мне кажется, Михаил прав насчет темы и ремы, а Борис прав, что это, скорее всего, отдельный (местный) вид или выносной элемент в чертеже. Смотреть, соответственно, надо именно его, поэтому требование поставить сокращение "см." перед ним справедливо. Это более логично, в том чис�... See more Мне кажется, Михаил прав насчет темы и ремы, а Борис прав, что это, скорее всего, отдельный (местный) вид или выносной элемент в чертеже. Смотреть, соответственно, надо именно его, поэтому требование поставить сокращение "см." перед ним справедливо. Это более логично, в том числе и с точки зрения русского языка. Грубо говоря, "смотри такую-то штуку там-то" понятнее и логичнее, чем "такую-то штуку смотри там-то". Далее по дополнительным видам/выносным элементам. Так как по-английски (думаю, и на многих других языках, например, по-немецки) это называется detail, данный ложный друг проникает и к нам. При этом под "деталью" имеется в виду не деталь в общем понимании, а детальное / увеличенное / подробное изображение некоего места на чертеже, которое, например, может представлять некие трудности или для которого, к примеру, требуется дать дополнительную информацию, не помещающуюся на основной чертеж. См. ГОСТ для общей информации: http://www.gosthelp.ru/text/GOST230568ESKDIzobrazheni.html См. отдельно про выносные элементы: http://gk-drawing.ru/plotting/detail-view.php См. энциклопедию о них же: https://mash-xxl.info/info/1301/
[Edited at 2019-04-01 18:33 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » See detail "A" on doc. No.: No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |