The second translation contest is now in the VOTING phase. Thread poster: María Florencia Vita
|
At this stage site members having the corresponding language pair among their "working" or "interest" pairs will be able to cast their votes among the entries that have approved the qualification phase and to post messages to entries (these messages can be public, or addressed to the poster or to staff). Following a suggestion from our members, voters will be allowed to select their first favorite, and then a second and a third in each language pair where they can vote (assigning 4,... See more At this stage site members having the corresponding language pair among their "working" or "interest" pairs will be able to cast their votes among the entries that have approved the qualification phase and to post messages to entries (these messages can be public, or addressed to the poster or to staff). Following a suggestion from our members, voters will be allowed to select their first favorite, and then a second and a third in each language pair where they can vote (assigning 4, 2 and 1 points respectively). Please remember to vote in that order (the one you like the most should be voted first) Voting will be possible only in pairs where at least three entries were qualified in the previous phase. The voting phase will last until 3pm (GMT) on 24th April. After that winners will be announced and the names of posters will be made visible (winners and those who opted for showing their names even if they did not win). Please visit the contest page at http://www.proz.com/?sp=event/contest_board or select Community -> Contest at the top dropdown menu. Thanks for supporting the site! Florencia ▲ Collapse | | | Vito Smolej Germany Local time: 01:46 Member (2004) English to Slovenian + ... SITE LOCALIZER hohum.... Esperanto!? | Apr 17, 2007 |
Hi Florencia: I feel sort of locked out, as I do not / cant handle the Spanish (i.e.Castillian) / all else language pair. Could you pls plan a Esperanto / XYZ or Latin (Augustinian/Cesarean/Plinian) / Slavic languages pairs? I do not want to interfere with ProZ' marketing drive, but then again - as Denng Xiao-ping (oops, was ist Mao?) said: "Let the thousand flowers bloom" And, gosh - I hope you agree -, Castillian is just one of them all. <... See more Hi Florencia: I feel sort of locked out, as I do not / cant handle the Spanish (i.e.Castillian) / all else language pair. Could you pls plan a Esperanto / XYZ or Latin (Augustinian/Cesarean/Plinian) / Slavic languages pairs? I do not want to interfere with ProZ' marketing drive, but then again - as Denng Xiao-ping (oops, was ist Mao?) said: "Let the thousand flowers bloom" And, gosh - I hope you agree -, Castillian is just one of them all. Even if it makes most sense on the Magellan straights - Niagara Falls dimension. Sincerely yours smo
[Edited at 2007-04-17 20:14] ▲ Collapse | | | Vito Smolej Germany Local time: 01:46 Member (2004) English to Slovenian + ... SITE LOCALIZER to clarify... | Apr 18, 2007 |
Of course, I wish the staff and the participants all the best. Maybe, maybe ... some day there will be a contest to translate from a Slavic language. The fact, that Bartek with her Polish colleagues is all-time champion at her stratospheric 41045 Kudoz points could serve as a starting hint. Regards Vito | | | Magda Dziadosz Poland Local time: 01:46 Member (2004) English to Polish + ... Local contests ;) | Apr 18, 2007 |
Vito Smolej wrote: Maybe, maybe ... some day there will be a contest to translate from a Slavic language. The fact, that Bartek with her Polish colleagues is all-time champion at her stratospheric 41045 Kudoz points could serve as a starting hint. Hi Vito, in fact so far there was over 30 contests to translate from and into Polish on Polish forum organised by forumers. Haven't seen any recently, but they've been fun. Magda | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » The second translation contest is now in the VOTING phase. TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |