1st Annual ProZ.com Translation Contest: voting rounds are underway
Thread poster: RominaZ
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
Argentina
English to Spanish
+ ...
Nov 28, 2008

Dear All,

This is to inform you that qualification and final round voting for the 1st Annual ProZ.com Translation Contest is now underway.

* Language pairs with 3-7 entries are in final round voting. (A qualification round is not necessary since the number of entries is manageable.)

* Language pairs with more than 7 entries are in the qualification round.

* Language pairs with 1 or 2 entries will continue accepting entries. As soon as a third e
... See more
Dear All,

This is to inform you that qualification and final round voting for the 1st Annual ProZ.com Translation Contest is now underway.

* Language pairs with 3-7 entries are in final round voting. (A qualification round is not necessary since the number of entries is manageable.)

* Language pairs with more than 7 entries are in the qualification round.

* Language pairs with 1 or 2 entries will continue accepting entries. As soon as a third entry is received, submission will close and the pair will go into final round voting. (If a third entry is not received by December 1, there will be no winner in the pair.)

You can start voting here http://www.proz.com/contests

I'll post more details shortly.

You can find more information about contests here http://www.proz.com/?sp=contests&sp_mode=faqs

Romina
Collapse


 
Elizabeth Ardans
Elizabeth Ardans  Identity Verified
Uruguay
Local time: 07:20
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
agrees/disagrees Nov 28, 2008

Hi Romina,

Just two questions/comments. I've seen several like/dislike tags for the same word/phrase in several texts. Shouldn't the system prevent this, allowing more space for other tags, and just accept agrees/disagrees on such tag? Some text appear with let's say 5 dislikes, while 3 are the same term...

Also, what if you agree with a dislike in your own text? Why can't one agree, if you realize you made a mistake?

Thanks!

Elizabeth


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
small technical problem Nov 28, 2008

I have found that not the whole text that you entered in the "like"/"dislike" comment filed is shown, thus the rest of the comment may become not understandable.

 
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
Argentina
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for the feedback Nov 28, 2008

Hi,

Thanks for reporting this. We are working to fix it.


Romina


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Ethical problem Nov 28, 2008

In view of the fact that now it is not allowed to post ungrounded "dislikes", some commenters, unable to prove their opinion with words just copy the corresponding text from translation in the comment filed.

I believe such "dislikes" shall be disqualified.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

1st Annual ProZ.com Translation Contest: voting rounds are underway






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »