Poll: Do you work for any clients where the whole translation process is automated?
Téma indítója: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 18:19
MUNKATÁRS
Sep 29

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you work for any clients where the whole translation process is automated?".

View the poll results »



 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 18:19
Tag (2003 óta)
spanyol - angol
+ ...
No Sep 29

My work always involves intensive human concentration. I don't leave anything to chance.

I may have misunderstood the question. I thought it meant to include the translation itself. In that case, my answer stands. If it only means processing the assignment without the intervention of a PM, that might be a possibility.

[Edited at 2019-09-30 03:39 GMT]


 

neilmac  Identity Verified
Spanyolország
Local time: 03:19
spanyol - angol
+ ...
No Sep 29

That would be interesting to see.

 

Teresa Borges
Portugália
Local time: 02:19
Tag (2007 óta)
angol - portugál
+ ...
No Sep 29

I guess what is meant by translation process is what some big agencies and other organizations have in place to procure, receive, and pay for their translations. I do understand why when dealing with huge translation projects in several languages they need to automate the translation process, but personally I’m looking for some kind of human communication with my customers, even if more often than not is via email.

 

Sergey Butkov  Identity Verified
Ukrajna
Local time: 04:19
Tag (2014 óta)
angol - orosz
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile


Not now Sep 29

I worked with 2 clients with automated process, but that was absolutely inconvenient. The localization process requires a lot of interactions between translator and client, so communication with a human is a must for good result.

 

Kay-Viktor Stegemann
Németország
Local time: 03:19
Tag (2016 óta)
angol - német
The question makes no sense Sep 29

When the whole translation process is automated, this means that not the slightest human work is necessary, so that it should be obvious that no one works for a client where the whole process is automated.

Could we have poll questions where the meaning is clear and unambiguous?

Maybe this question refers to automation of project management. I work for several clients where the project management is highly automated. For example, a platform where translation jobs
... See more
When the whole translation process is automated, this means that not the slightest human work is necessary, so that it should be obvious that no one works for a client where the whole process is automated.

Could we have poll questions where the meaning is clear and unambiguous?

Maybe this question refers to automation of project management. I work for several clients where the project management is highly automated. For example, a platform where translation jobs can be uploaded by the end client and are listed for all translators, and the first one who grabs it gets it, you just need to be qualified for the language pair. Other agencies have other platforms where the assignment of jobs is still done by human PMs (with the obvious advantage that the PM can assess the needed specialization for a job and assign translators and reviewers accordingly), but the delivery and billing process is more or less automated. I'm quite happy with some of the latter, since it saves me administrative work too. And automatic payments are obviously a good thing.
Collapse


Alexander Kondorsky
Josephine Cassar
Kaisa I
Jan Truper
Kitty Brussaard
Mario Freitas
Alexandra Speirs
 

Marina Soldati  Identity Verified
Argentína
Local time: 23:19
Tag (2005 óta)
angol - spanyol
+ ...
Yes Sep 29

If by automated process you mean notifications of jobs to translator, reviewer and translator again.

Two of my regular clients use online tools, notifications between PMs and translator/reviewer and queries and comments are handled automatically but there´s a lot of direct communication between PMs and translators via email too.


Eckhard Boehle
 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazília
Local time: 00:19
Tag (2014 óta)
angol - portugál
+ ...
No Sep 29

An entirely automated translation process is something that does not exist. If it did, it would not be necessary to hire a translator.
Some people think it exists, and they don't hire translators (and, of course, deliver lousy translations).
Some people would say MTPE is a totally automated process. So what does the translator do?


Philip Lees
 

Simona Sgro  Identity Verified
Olaszország
Local time: 03:19
Tag (2010 óta)
angol - olasz
+ ...
Yes Sep 30

Yes, if you mean: job posting, negotiating price/deadline, TM and uploading invoices, notifications online through their platform. I have 3 clients (agencies) with that kind of system.

Eckhard Boehle
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you work for any clients where the whole translation process is automated?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search