This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to mark MemoQ XLF file as "translated" in Notepad
Thread poster: Samuel Murray
Samuel Murray Netherlands Local time: 05:04 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Sep 13, 2017
Hello
I've translated an XLF file that appears to have been created with MemoQ. I did the translation in another program. I'm concerned that the segments will show up as untranslated or unapproved. I assume that I need to change the "mq:status" attribute to something other than "NotStarted". What should I change it to to make MemoQ think that the segment is translated and that I'm happy with my translation?
Thanks Samuel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Fossey Canada Local time: 23:04 Member (2008) French to English + ...
ManuallyConfirmed
Sep 13, 2017
I exported the job I am in the middle of and segments that I have confirmed show up as mq:status="ManuallyConfirmed"
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 05:04 Member (2006) English to Afrikaans + ...
TOPIC STARTER
@John
Sep 13, 2017
John Fossey wrote: I exported the job I am in the middle of and segments that I have confirmed show up as mq:status="ManuallyConfirmed"
Thanks, let's try that.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.