Looking for a mentor in medical translation Thread poster: Megan Lewis
| Megan Lewis United Kingdom Local time: 01:47 French to English + ...
Hello there, Sorry I have not been able to find a relevant topic on the forum so I created one. Any medical translators available for mentoring? I am new to the field of translation, my language pair is French to English, and my background is in healthcare (I am also a speech and language therapist). Thanks! Megan | | | Alison Jenner Switzerland Local time: 02:47 German to English + ... ITI Medical & Pharmaceutical Network | May 2, 2019 |
Hi Megan Have you considered joining the ITI Medical and Pharmaceutical Network? https://www.itimedical.co.uk/ It does offer a mentoring programme. I'm pretty sure this year's is already running, though, so maybe an option for next year if you can wait? Aside from that, I would recommend joining anyway - not expensive (£15/year - and you don't have to be an ITI member), there are regular works... See more Hi Megan Have you considered joining the ITI Medical and Pharmaceutical Network? https://www.itimedical.co.uk/ It does offer a mentoring programme. I'm pretty sure this year's is already running, though, so maybe an option for next year if you can wait? Aside from that, I would recommend joining anyway - not expensive (£15/year - and you don't have to be an ITI member), there are regular workshops and the terminology help from other members on the e-group is invaluable. Alison ▲ Collapse | | | | DZiW (X) Ukraine English to Russian + ... Mentoring: upstream/downstream | May 2, 2019 |
Having learned from senior colleagues, I also believe that unlike narrow-purpose hard skills courses, even part-time apprenticing or "internship" is more comprehensive and practical for developing one's personality as a pro (interrelated hard/soft skills and mindset). Of course, sometimes a self-paced course is enough and not all even highly-qualified specialists can teach and explain it to others, yet watching their real-life work/decisions and asking questions does improve rel... See more Having learned from senior colleagues, I also believe that unlike narrow-purpose hard skills courses, even part-time apprenticing or "internship" is more comprehensive and practical for developing one's personality as a pro (interrelated hard/soft skills and mindset). Of course, sometimes a self-paced course is enough and not all even highly-qualified specialists can teach and explain it to others, yet watching their real-life work/decisions and asking questions does improve relevant skills and habits. If I were a newbie, I would prefer to co-op with a successful freelancer, who could help me with my real issue, not simulations/abstract ones. ▲ Collapse | |
|
|
Megan Lewis United Kingdom Local time: 01:47 French to English + ... TOPIC STARTER Thankyou for your advice | May 7, 2019 |
Thankyou both for your advice. I will try to find a mentor on here. And yes I would be open to collaborating with a freelancer. Megan | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Looking for a mentor in medical translation Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |