This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
MartaJ United Kingdom Local time: 05:33 English to Polish
Jul 18, 2015
Hi,
Can a fellow interpreter in a law area in any language pair recommend an event or a training or another form of a continuation of professional development suitable to the requirements and specifics of the practiced area. Interpreting is a relatively fresh profession to me, dating the commencement of a business back to 2012.
I wish to hear back only from likewise fellow interpreters or from senior interpreters, ideally the leaders.
Can a fellow interpreter in a law area in any language pair recommend an event or a training or another form of a continuation of professional development suitable to the requirements and specifics of the practiced area. Interpreting is a relatively fresh profession to me, dating the commencement of a business back to 2012.
I wish to hear back only from likewise fellow interpreters or from senior interpreters, ideally the leaders.
Can a fellow interpreter in a law area in any language pair recommend an event or a training or another form of a continuation of professional development suitable to the requirements and specifics of the practiced area. Interpreting is a relatively fresh profession to me, dating the commencement of a business back to 2012.
Marta Jeziorska DPSI
Right now plenty of YouTube materials are quite good to practice listening, hearing, interpreting and specific context study [e.g. legal settings] to develop my professional capabilities.
Soonthon L.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.