asszociatív fogalom-hálózat szótárak alapján
Thread poster: Béla S.
Béla S.
Béla S.
Hungary
Local time: 11:27
Aug 14, 2018

Hobbiból szeretnék egy fogalom- (szógyök-) szövedéket csinálni,
amihez (a speciális asszociációs elképzeléshez) olyan szótárakra (például hun-eng, eng-hun, hun-ger, ger-hun, eng-ger, ger-eng) lenne szükségem,
ahol egy szóhoz több megfelelőt felsorolnak, de nem nagyon beleágyazva magyarázó szövegbe, (vagy kis segédprogrammal jól kihalászhatóak a fontos szavak a kontextusból).
Kiemelés (a fő jelentés(ek) és a ritkábban használt jelentések m
... See more
Hobbiból szeretnék egy fogalom- (szógyök-) szövedéket csinálni,
amihez (a speciális asszociációs elképzeléshez) olyan szótárakra (például hun-eng, eng-hun, hun-ger, ger-hun, eng-ger, ger-eng) lenne szükségem,
ahol egy szóhoz több megfelelőt felsorolnak, de nem nagyon beleágyazva magyarázó szövegbe, (vagy kis segédprogrammal jól kihalászhatóak a fontos szavak a kontextusból).
Kiemelés (a fő jelentés(ek) és a ritkábban használt jelentések megkülönböztetése) plusz öröm lenne.
Szófaj-jelöltség is plusz öröm lenne.

Például angol -> magyar viszonyban:
sleep alszik, alvás, szundít, szendereg, ...
go megy, ballag, jár, gyalogol, lép(eget), ...
Kísérletképpen nem fontos nagy és komoly szótár, elég néhány ezer szó méretű, - és hát lehetőleg szabad hozzáférésű.

Köszönöm, ha valakinek van tanácsa.
S.Béla
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

asszociatív fogalom-hálózat szótárak alapján






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »