Pages in topic:   < [1 2 3]
Τι 0,032 τι 0,04 λεπτά/λέξη;
Thread poster: Dimitrios Giannakopoulos
sterios prosiniklis
sterios prosiniklis  Identity Verified
Local time: 11:36
Member (2009)
Italian to Greek
+ ...
άγνωστος Θεσσαλονικιός Jul 12, 2012

dimigr73 wrote:


Ξαναχτύπησε ο γνωστός άγνωστος Θεσσαλονικιός στην "καφετέρια των μεταφραστών". Προσπαθεί να σπρώξει ό,τι του ξέμεινε. Δείτε rate (αρχικά ήταν 0,04):

Hi all
We have an urgent project of 3500 words
We need it in 7 hours
Rate 0,07 euro per word
Tag Editor Mandatory
Those interested please contact me ASAP

"Συγχαρητήρια" σε όσους "μεταφραστές" έκαναν τη δουλειά με 0,04 και 0,05...


Αυτός δεν υπάρχει! Η διεύθυνση που φαίνεται στο καφενείο των μεταφραστών και σε όποιον δεν έχει λογαριασμό, είναι η διεύθυνση γνωστού πολυκαταστήματος. Άσε που το εννιαψήφιο τηλέφωνο είναι και αυτό ένα δυσοίωνο σημάδι...


 
Abba Storgen (X)
Abba Storgen (X)
United States
Local time: 04:36
Greek to English
+ ...
Δεν έχει σημασία Jul 12, 2012

Δεν έχει σημασία τι διεύθυνση βάζει. Εφόσον ο dimigr παρακολούθησε την "πορεία" του έργου και το πώς διαμορφώθηκαν οι τιμές, σημαίνει ότι μάλλον υπάρχει και έχει βάλει ψεύτικη διεύθυνση και τηλέφωνο (δεν χρειάζονται άλλωστε πραγματικές διευθύνσεις εάν κάνει τις δουλειές του μ... See more
Δεν έχει σημασία τι διεύθυνση βάζει. Εφόσον ο dimigr παρακολούθησε την "πορεία" του έργου και το πώς διαμορφώθηκαν οι τιμές, σημαίνει ότι μάλλον υπάρχει και έχει βάλει ψεύτικη διεύθυνση και τηλέφωνο (δεν χρειάζονται άλλωστε πραγματικές διευθύνσεις εάν κάνει τις δουλειές του μέσω email).
Σημασία έχει και ότι ζητάει TagEditor που σημαίνει ότι κατά πάσα πιθανότητα αυτό το έργο έχει προκύψει από πρακτορείο σε αυτή τη μορφή κι αυτός απλά το μεταπωλεί. Το ρεζιλίκι της υπόθεσης βέβαια είναι ότι σε αυτήν την αγορά βρίσκουν απαντήσεις άνθρωποι που δημοσιεύουν αγγελίες ανώνυμα και με ψεύτικα στοιχεία. Σε κανένα άλλο επάγγελμα δεν γίνεται αυτό... χμμμ... μόνο σε ένα άλλο επάγγελμα γίνεται αυτό.

Και οι μεταπωλητές την πάτησαν ως εξής: δίδαξαν μια μεγάλη ομάδα μεταφραστών να εργάζονται όχι στα 10-12 σεντς, αλλά στα 3-4 σεντς. Κι αυτοί οι μεταφραστές έχουν βγει τώρα στην αγορά και εργάζονται για τα αρχικά πρακτορεία, οπότε ο μεταπωλητής πρέπει τώρα κι αυτός να δίνει τέτοιες τιμές στα πρακτορεία για να επιβιώσει.

Καλλιέργησαν δηλαδή μια νοοτροπία χαμηλών τιμών (για να πουλάνε αυτοί με μεγάλο κέρδος) και τώρα έρχονται οι πρώην φτηνοί εργάτες τους και τους τρώνε τις δουλειές...

Διότι όταν διδάξεις κάποιον να δουλεύει για σένα για 4 σεντς τη λέξη, αύριο το πρωί θα σου πάρει τις δουλειές σ' αυτήν την τιμή - και μπορεί να μην ζει καλά και να χαραμίζει τη ζωή του και τις γνώσεις του με τέτοιες αμοιβές ή να είναι καταδικασμένος να τα παρατήσει σε 2-3 χρόνια που θα αρχίσει να κουράζεται πολύ, αλλά στο μεταξύ η ζημιά έχει γίνει και έχει "καλομάθει" και το πρακτορείο και οι ενδιάμεσοι να ζουν με τεράστια ποσοστά κέρδους.
Έσκαβαν το δικό τους λάκκο και δεν το κατάλαβαν κιόλας... (αυτό το προφανές δεν το είχαν σκεφτεί ποτέ...!)

Δεν ήταν τυχαίο που στον ασφαλιστικό/οικονομικό χώρο μας πλήρωναν όσο μεγαλύτερες προμήθειες μπορούσαν - ο στόχος τους ήταν να μας καλομάθουν σε υψηλές αμοιβές, ώστε να μην βγούμε ποτέ στην αγορά να τους ανταγωνιστούμε. Αλλά αυτοί ως επαγγελματίες ξέρουν πώς λειτουργεί η αγορά μακροπρόθεσμα, δεν είναι βλάκες. Το ξέρετε για παράδειγμα ότι σε ένα ασφαλιστήριο ζωής η συνολική προμήθεια για έναν ασφαλιστή ζωής κυμαίνεται από 90-120% και η εταιρεία αρχίζει να κερδίζει μετά τον 5ο χρόνο συνήθως (τότε που παύει η προμήθεια του ασφαλιστή); Κι όσοι φεύγουν κι ανοίγουν δικά τους πρακτορεία, είναι και πιο ακριβοί συνήθως (πουλάνε "προσωπικό σέρβις"). Σας έχει κάνει ποτέ κανείς απ' αυτούς έκπτωση και μάλιστα εθελοντική;

Κι αν απορρείτε που τόσα ελεύθερα επαγγέλματα έχουν τιμές (στην πλειοψηφία) καθορισμένες και σχεδόν ταυτόσημες για όλους (είτε μέσω επίσημων τιμοκαταλόγων είτε μέσω των "συνηθισμένων τιμών της πιάτσας"), ξανασκεφτείτε το σκορποχώρι της δικής μας δουλειάς (που το ευνοεί και η ανωνυμία, την οποία προωθούν και τα πρακτορεία διότι διαίρει και βασίλευε κλπ κλπ). Την έλλειψη προστασίας αξιοπρεπών τιμών εδώ μέσα τη λένε μερικοί "ελεύθερη αγορά". Και μετά ρίχνει κανείς μια ματιά τριγύρω στα άλλα επαγγέλματα (συλλόγους, σωματεία, καταστατικά, τιμοκαταλόγους, συμφωνητικά δεοντολογίας) και αναφωνεί "μα καλά, μόνο οι μεταφραστές τελικά ζουν σε ελεύθερη αγορά;" Άλλο πράγμα η ελεύθερη (και ρυθμιζόμενη και αυτο-ρυθμιζόμενη) αγορά και άλλο πράγμα το σκορποχώρι. Άλλο πράγμα μια αγορά επαγγελματιών και άλλο να περιμένουν ένα μάτσο άτομα στη γωνιά κάθε πρωί να τους μαζέψει κάποιος για δουλειά, χωρίς καν να ξέρουν τι χρήματα θα τους "προσφέρει" κάθε μέρα.


ΥΓ. Μην περιμένετε από μειοδοτικούς ιστότοπους όπως αυτός εδώ να πάνε κόντρα στην ίδια τη φύση της ύπαρξής τους (ναι, οι τιμές ήταν 30-50% υψηλότερες πριν από το proz) - εάν θέλετε να γίνει κάτι, ο καθένας πρέπει να το κάνει πρακτική του καθημερινά, να ξέρει πώς να παζαρεύει από λίγο λίγο κάθε βδομάδα κλπ και πώς να λέει "όχι".
http://www.youtube.com/watch?v=H8eP99neOVs


[Edited at 2012-07-12 18:02 GMT]
Collapse


 
Maya M Fourioti
Maya M Fourioti  Identity Verified
Greece
Local time: 11:36
Member (2010)
English to Greek
+ ...
Φρέσκο σημερινό Jul 27, 2012

http://www.proz.com/job/675910
Ήδη 2 Έλληνες μεταφραστές έδωσαν προσφορά.
Φαντάζομαι πως έπεται συνέχεια....


 
Maya M Fourioti
Maya M Fourioti  Identity Verified
Greece
Local time: 11:36
Member (2010)
English to Greek
+ ...
και η συνέχεια... Jul 27, 2012

Maya Fourioti wrote:

http://www.proz.com/job/675910
Ήδη 2 Έλληνες μεταφραστές έδωσαν προσφορά.
Φαντάζομαι πως έπεται συνέχεια....


Quotes received: 27


English to Greek: 12
English to Italian: 7
English to Norwegian: 1
English to Polish: 5
English to Czech: 1
English to Danish: 1


 
Assimina Vavoula
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 11:36
Member (2005)
French to Greek
+ ...
Μάγια... Jul 30, 2012

14 όσον αφορά τα Ελληνικά....

 
Dimitrios Giannakopoulos
Dimitrios Giannakopoulos
Local time: 11:36
Member (2010)
English to Greek
TOPIC STARTER
Κρίμα... Jul 30, 2012

Assimina Vavoula wrote:

14 όσον αφορά τα Ελληνικά....


Πραγματικά, πολύ κρίμα!

Εμείς οι ίδιοι δημιουργούμε την κρίση. Είμαστε άξιοι της μοίρας μας.


 
Assimina Vavoula
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 11:36
Member (2005)
French to Greek
+ ...
Ναι, αλλά... Aug 1, 2012

Αν όλοι μιλάμε περί μη μείωσης αμοιβής και συνθηκών εργασίας, ποιοί είναι αυτοί που προσφέρουν εξευτελιστικές χρεώσεις; Έτσι, αυτοί παίρνουν τις δουλειές και άλλοι αξιόλογοι μεταφραστές μπορεί να μένουν πίσω...
Κρίμα και άδικο....


 
Abba Storgen (X)
Abba Storgen (X)
United States
Local time: 04:36
Greek to English
+ ...
Η αστεία αποχή Sep 2, 2012

Γεια σας και καλό μήνα. 2 Σεπτέμβρη σήμερα.

Μια πρόσφατη (κατά λάθος;) αποχή συναδέλφων σε μια προσφορά μεγάλου πρακτορείου (εκτός προζ) έχει αρχίσει να αυξάνει τις τιμές κάθε 5 ώρες. Πολλοί από τους παλιούς μπορούν να το επιβεβαιώσουν αυτό.

Εγώ δεν έχω καν απαντή
... See more
Γεια σας και καλό μήνα. 2 Σεπτέμβρη σήμερα.

Μια πρόσφατη (κατά λάθος;) αποχή συναδέλφων σε μια προσφορά μεγάλου πρακτορείου (εκτός προζ) έχει αρχίσει να αυξάνει τις τιμές κάθε 5 ώρες. Πολλοί από τους παλιούς μπορούν να το επιβεβαιώσουν αυτό.

Εγώ δεν έχω καν απαντήσει διότι δεν έχω χρόνο, αλλά στέλνουν email κάθε 5-6 ώρες και η τιμή περιέργως έχει αυξηθεί κατά 50% ήδη (!) από χτες το πρωί.

Το κείμενο είναι εύκολο και όχι μεγάλο, αλλά φαίνεται ότι η έλλειψη ενδιαφέροντος, επειδή ξεκίνησε από χαμηλή τιμή, αύξησε την τιμή. Το σύστημα στέλνει διαφορετικές τιμές σε κάθε ένα - ανάλογα με το τι έχουν δηλώσει αρχικά - αλλά σε μένα έχει φτάσει ήδη στα 12 σεντς - ένα κλικ και την πήρα - εάν είχα χρόνο θα το έκανα. Κάτσε να δούμε εάν θ' ανέβει κι άλλο... έχει αρχίσει να έχει πλάκα...
Collapse


 
Dimitrios Giannakopoulos
Dimitrios Giannakopoulos
Local time: 11:36
Member (2010)
English to Greek
TOPIC STARTER
Μπορείς να μας πεις σε ποιο πρακτορείο αναφέρεσαι... Sep 2, 2012

Eleftherios Kritikakis wrote:


Γεια σας και καλό μήνα. 2 Σεπτέμβρη σήμερα.

Μια πρόσφατη (κατά λάθος;) αποχή συναδέλφων σε μια προσφορά μεγάλου πρακτορείου (εκτός προζ) έχει αρχίσει να αυξάνει τις τιμές κάθε 5 ώρες. Πολλοί από τους παλιούς μπορούν να το επιβεβαιώσουν αυτό.

Εγώ δεν έχω καν απαντήσει διότι δεν έχω χρόνο, αλλά στέλνουν email κάθε 5-6 ώρες και η τιμή περιέργως έχει αυξηθεί κατά 50% ήδη (!) από χτες το πρωί.

Το κείμενο είναι εύκολο και όχι μεγάλο, αλλά φαίνεται ότι η έλλειψη ενδιαφέροντος, επειδή ξεκίνησε από χαμηλή τιμή, αύξησε την τιμή. Το σύστημα στέλνει διαφορετικές τιμές σε κάθε ένα - ανάλογα με το τι έχουν δηλώσει αρχικά - αλλά σε μένα έχει φτάσει ήδη στα 12 σεντς - ένα κλικ και την πήρα - εάν είχα χρόνο θα το έκανα. Κάτσε να δούμε εάν θ' ανέβει κι άλλο... έχει αρχίσει να έχει πλάκα...



...για να φυλαγόμαστε αφ' ενός και για να κάνουμε γερά παζάρια (προς τα πάνω εννοείται) από την άλλη;


 
Abba Storgen (X)
Abba Storgen (X)
United States
Local time: 04:36
Greek to English
+ ...
Λόγω κανονισμών.... Sep 2, 2012

Δεν μπορώ βέβαια λόγω κανονισμών. Στην Αμερική είναι, ρώτα τους παλιούς οι οποίοι φαίνεται ότι πρωτοστατούν σε αυτήν την "αποχή" η οποία ανεβάζει τις τιμές απ΄ότι φαίνεται. Ή μπορεί να ήταν το Αυγουστιάτικο φεγγάρι που έστειλε τους συναδέλφους διακοπές, με αποτέλεσμα τα πρα... See more
Δεν μπορώ βέβαια λόγω κανονισμών. Στην Αμερική είναι, ρώτα τους παλιούς οι οποίοι φαίνεται ότι πρωτοστατούν σε αυτήν την "αποχή" η οποία ανεβάζει τις τιμές απ΄ότι φαίνεται. Ή μπορεί να ήταν το Αυγουστιάτικο φεγγάρι που έστειλε τους συναδέλφους διακοπές, με αποτέλεσμα τα πρακτορεία να αυξάνουν τις τιμές σε στυλ "μα γιατί δεν μας δίνει κανείς σημασία σήμερα"....
Έτσι θέλει. Κάποια τμήματα αυτής της δουλειάς έφυγαν ήδη απ' ότι βλέπω τώρα, αφού η τιμή είχε φτάσει στο δικό μου τερματικό σε "φιξ" τιμή που μετά από διαίρεση λέξεις/τιμή, αντιστοιχούσε σε 13,7 σεντς τη λέξη. Μπορεί βέβαια αυτός που την πήρε να την πήρε στα 9 σεντς (το "σύστημα" βάζει την τιμή ανάλογα με το τι είχες δηλώσει αρχικά στο βιογραφικό σου), αλλά πάλι καλά, εάν είχε ξεκινήσει από τα 6 ας πούμε...

Ξέρεις, όποιος δεν βρίσκει υδραυλικό μπορεί να κάνει και τη δουλειά μόνος του, εάν είναι απλή (καμιά τσιμούχα, κάνα καζανάκι...). Το μεταφραστικό πρακτορείο όμως δεν μπορεί να κάνει τη μετάφραση από μόνο του, επειδή δεν ξέρουν Ελληνικά.

Όσον αφορά στο παζάρι που λες, ο γενικός κανόνας έτσι όπως έχουν τα πράγματα σήμερα είναι "παζάρι σε οποιονδήποτε λέει ότι προσφέρει λιγότερα από 9 σεντς" ή "λιγότερα από 2,5 σεντς για επιμέλεια". Να κάνουμε δηλαδή κι εμείς σκόντο λόγω "κρίσης" (κρίση κι αυτή όμως ε; παράξενη κρίση... πολλαπλασιάζονται τα πρακτορεία και τα παραρτήματά τους σαν μανιτάρια...), αλλά να έχουμε και πρόθεση επιβίωσης για μας και τα παιδιά μας και κάποιας συνταξιοδότησης στο μέλλον.

Καλό φθινόπωρο εύχομαι.
Collapse


 
Dimitrios Giannakopoulos
Dimitrios Giannakopoulos
Local time: 11:36
Member (2010)
English to Greek
TOPIC STARTER
Σωστά... Sep 3, 2012

Eleftherios Kritikakis wrote:


Δεν μπορώ βέβαια λόγω κανονισμών. Στην Αμερική είναι, ρώτα τους παλιούς οι οποίοι φαίνεται ότι πρωτοστατούν σε αυτήν την "αποχή" η οποία ανεβάζει τις τιμές απ΄ότι φαίνεται. Ή μπορεί να ήταν το Αυγουστιάτικο φεγγάρι που έστειλε τους συναδέλφους διακοπές, με αποτέλεσμα τα πρακτορεία να αυξάνουν τις τιμές σε στυλ "μα γιατί δεν μας δίνει κανείς σημασία σήμερα"....


...οπότε εάν κάποιος γνωρίζει για ποιο πρακτορείο μιλάμε και θέλει να το μοιραστεί μαζί μου, ας μου στείλει σχετικό e-mail (υπάρχει στο προφίλ μου).


 
Assimina Vavoula
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 11:36
Member (2005)
French to Greek
+ ...
Και εμένα... Sep 3, 2012

θα με ενδιέφερε να μάθω για ποιο πρακτορείο πρόκειται (θα ήθελα και εγώ email, θα το βρείτε στο προφίλ μου).

 
Dimitrios Giannakopoulos
Dimitrios Giannakopoulos
Local time: 11:36
Member (2010)
English to Greek
TOPIC STARTER
Τρομερή αλληλεγγύη... Sep 19, 2012

dimigr73 wrote:

Eleftherios Kritikakis wrote:


Δεν μπορώ βέβαια λόγω κανονισμών. Στην Αμερική είναι, ρώτα τους παλιούς οι οποίοι φαίνεται ότι πρωτοστατούν σε αυτήν την "αποχή" η οποία ανεβάζει τις τιμές απ΄ότι φαίνεται. Ή μπορεί να ήταν το Αυγουστιάτικο φεγγάρι που έστειλε τους συναδέλφους διακοπές, με αποτέλεσμα τα πρακτορεία να αυξάνουν τις τιμές σε στυλ "μα γιατί δεν μας δίνει κανείς σημασία σήμερα"....


...οπότε εάν κάποιος γνωρίζει για ποιο πρακτορείο μιλάμε και θέλει να το μοιραστεί μαζί μου, ας μου στείλει σχετικό e-mail (υπάρχει στο προφίλ μου).


...μεταξύ συναδέλφων πάντως...

Είτε αυτό το πρακτορείο δεν είναι τόσο γνωστό όσο υποστηρίζει ο Λευτέρης είτε απλά όποιος το γνωρίζει δεν το αναφέρει για ευνόητους λόγους... Καλοφάγωτο!


 
Assimina Vavoula
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 11:36
Member (2005)
French to Greek
+ ...
Όντως.... Αυτό να λέγεται.... Sep 19, 2012

στη συναδελφική αλλυλεγγύη αναφέρομαι, βεβαίως....

κανένας δεν αποκαλύπτει τέτοια σε κανέναν....


 
Dimitrios Giannakopoulos
Dimitrios Giannakopoulos
Local time: 11:36
Member (2010)
English to Greek
TOPIC STARTER
Ούτε καν... Sep 19, 2012

Assimina Vavoula wrote:

στη συναδελφική αλλυλεγγύη αναφέρομαι, βεβαίως....

κανένας δεν αποκαλύπτει τέτοια σε κανέναν....



...ο κατά τα άλλα συμπαθέστατος Λευτέρης δεν μας διαφώτισε πάνω στο θέμα...

Στη θεωρία, όμως, όλοι παίρνουμε 10 με τόνο!

Καληνύχτα και καλή μας κρίση!


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Τι 0,032 τι 0,04 λεπτά/λέξη;






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »