Ist es möglich, nachträglich in Trados ein TM von einer übersetzten Datei anlegen? Thread poster: Ulrike Cisar
| Ulrike Cisar Germany Local time: 18:24 Member (2015) French to German + ...
Ich arbeite erst seit kurzem mit SDL Trados 2015 und habe es zeitlich leider noch nicht geschafft, ein Webinar oder eine Schulung zu besuchen. Zwar kann ich bereits Übersetzungen in Trados anfertigen, kenne mich jedoch noch nicht mit den Feinheiten aus bzw. weiß noch nicht, was mit dem Programm alles möglich ist. Nun habe ich im Augenblick einen Übersetzungsauftrag mit Trados und der Kunde möchte, daß ich ein TM anlege und mitliefere. Meine Frage wäre: ist es möglich, auch im Nachhinein ... See more Ich arbeite erst seit kurzem mit SDL Trados 2015 und habe es zeitlich leider noch nicht geschafft, ein Webinar oder eine Schulung zu besuchen. Zwar kann ich bereits Übersetzungen in Trados anfertigen, kenne mich jedoch noch nicht mit den Feinheiten aus bzw. weiß noch nicht, was mit dem Programm alles möglich ist. Nun habe ich im Augenblick einen Übersetzungsauftrag mit Trados und der Kunde möchte, daß ich ein TM anlege und mitliefere. Meine Frage wäre: ist es möglich, auch im Nachhinein (da ich schon einen Teil der Übersetzung erledigt habe) ein TM von einer Datei anzulegen? Wenn ja, wie gehe ich dabei vor? Vielleicht findet sich ja jemand (was ich hoffe!!!), der mir in wenigen Schritten erklären kann, wie ich das bewerkstelligen kann. Danke schon mal im voraus für Eure Hilfe! ▲ Collapse | | | MikeTrans Germany Local time: 18:24 Italian to German + ... 2 Möglichkeiten | Feb 10, 2017 |
Hi Uli, du kannst entweder ein Bilingual Excel als Projekt-Datei importieren und dann in eine neu erstellte TM speichern, falls deine Übersetzungen in einer Excel-Tabelle vorliegen; oder du importierst via TMX-Datei, falls du von einer anderen TM aus exportiert hast. Grüsse, Mike
[Edited at 2017-02-10 17:55 GMT] | | | oder du legst einfach ein TM für den Kunden an, | Feb 11, 2017 |
öffnest dieses TM zusammen mit dem TM, mit dem du ohnehin arbeitest und bestätigst schnell noch mal alle Segmente. Das geht in der Regel ziemlich schnell und dann hast du auch ein TM für den Kunden... | | |
Du übersetzt erstmal fertig, legst dann über die Translation Memory Ansicht ein neues TM an (Neu > Neues Translation Memory). Dieses wird dann automatisch geöffnet und kannst über die Importfunktion (Import > Dateien hinzufügen) die sdlxliff-Datei aus dem Unterordner "DE" des entsprechenden Ordners, in dem das Projekt gespeichert ist, in dieses TM. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Ist es möglich, nachträglich in Trados ein TM von einer übersetzten Datei anlegen? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |