This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mein Laptop hatte keine Batterie mehr, SDL Trados Studio 2009 SP3 war geöffnet. Nachdem ich meinen Laptop wieder gestartet habe und mein Projekt öffnen wollte kam diese Fehlermeldung:
"Projekt konnte nicht aktiviert werden: beim Ermitteln der Dateiversion ist ein Fehler aufgetreten"
Ich habe alles versucht:
- die 3 xml-Dateien gelöscht: BaseSettings.xml Plugincache.xml Use... See more
Liebe Kollegen,
ich hoffe es kann mir jemand helfen...
Mein Laptop hatte keine Batterie mehr, SDL Trados Studio 2009 SP3 war geöffnet. Nachdem ich meinen Laptop wieder gestartet habe und mein Projekt öffnen wollte kam diese Fehlermeldung:
"Projekt konnte nicht aktiviert werden: beim Ermitteln der Dateiversion ist ein Fehler aufgetreten"
Ich habe alles versucht:
- die 3 xml-Dateien gelöscht: BaseSettings.xml Plugincache.xml UserSettings.xml
- mit dem Taskmanager SDL beendet
- in der Systemsteuerung SDL repariert
und NICHTS ist zu machen.
Lieben Dank für Eure Hilfe, bin ziemlich verloren.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabriele Metzler Italy Local time: 08:48 Member (2010) Italian to German + ...
Vielleicht hilft es dir....
Oct 28, 2015
Mir ist das auch schon passiert. Ich habe die Originaldatei unter einem ähnlichen Namen noch einmal gespeichert und ein neues Projekt angelegt. Bei mir hat es immer geklappt.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Danke für den Tipp. Mit welcher TM hast du dann das neue Projekt erstellt? Mit der aus dem vorangegangenen Projekt?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabriele Metzler Italy Local time: 08:48 Member (2010) Italian to German + ...
Ja.
Oct 28, 2015
Ich habe das TM (klingt für mich immer falsch DAS TM) aus dem vorhergehenden Projekt übernommen, damit meine Arbeit nicht umsonst war. Ich drücke die Daumen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value