Překlad z eTranslation v XLIFFu a filtry OmegaT
Thread poster: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 20:19
English to Czech
Oct 1, 2020

http://www.condak.cz/nove/2020-09/18/cs/00.html

Překlad z eTranslation v XLIFFu a filtry OmegaT

Konverze XLIF do TMX

01 XLF zaslaný emailem z eTranslation
02 Filtry v OmegaT
03 Filtr Xliff.1x
04 XLIFF files (Okapi)

OmegaT čte a automaticky ukládá data do TMX. Pro vytvoření cílového souboru s přeloženým texte
... See more
http://www.condak.cz/nove/2020-09/18/cs/00.html

Překlad z eTranslation v XLIFFu a filtry OmegaT

Konverze XLIF do TMX

01 XLF zaslaný emailem z eTranslation
02 Filtry v OmegaT
03 Filtr Xliff.1x
04 XLIFF files (Okapi)

OmegaT čte a automaticky ukládá data do TMX. Pro vytvoření cílového souboru s přeloženým textem potřebuje zdrojový soubor a TMX.
Některé nástroje CAT nemohou jednoduše načíst soubor TMX s překladem z eTranslation a musí používat XLIF. Chci v OmegaT vidět, jaký je obsah souboru XLF zaslaného emailem z eTranslation.

Milan
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Překlad z eTranslation v XLIFFu a filtry OmegaT






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »