This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dne 25.1.2018 by se VV (jak se o něm píše v Kronice života) dožil 80 let. Napsal asi 2000 básní, hodně jich zhudebnil a zpíval sám.
V prosinci 2017 jsem se zabýval tvorbou Jarka Nohavicy (CZ), v lednu 2018 tvorbou Jacka Kaczmarského (PL) a v únoru 2018 uvedeným Vladimírem Vysockým (RU). Od zavedení Internetu se toho hodně změnilo, ale lidské touhy, lásky a strachy zůstávají. Každý den se v TV probírá téma Pravda a Lež. Vzhledem k rozsáhlosti díla VV, ... See more
Dne 25.1.2018 by se VV (jak se o něm píše v Kronice života) dožil 80 let. Napsal asi 2000 básní, hodně jich zhudebnil a zpíval sám.
V prosinci 2017 jsem se zabýval tvorbou Jarka Nohavicy (CZ), v lednu 2018 tvorbou Jacka Kaczmarského (PL) a v únoru 2018 uvedeným Vladimírem Vysockým (RU). Od zavedení Internetu se toho hodně změnilo, ale lidské touhy, lásky a strachy zůstávají. Každý den se v TV probírá téma Pravda a Lež. Vzhledem k rozsáhlosti díla VV, jsem ukončil "průzkum bojem" a dosavadní zjištění jsem shrnul ve zveřejněné prezentaci.
01 Vladimír Vysockij - 80 let 02 Wysotsky.com - přeloženo do jazyků 03 Wysotsky.com - čeština má kód 1029 04 Překládání v OmegaT 05 Kronika života 06 Zvukové nahrávky 07 Rozčlenění zvukového souboru na segmenty titulků 08 Automatické vytvoření titulků
12.03.2018
Mnohem větší záhadou byl pro mě Jacek Kaczmarski, o kterém se na svém webu jednou zmínil Jarek Nohavica a o kterém zpíval písničku Jacek.
Téma jsem neoznačil jako "off-topic", protože někdo může překládání básní /písní využít ve svém marketingu.
Milan (LP jsem koupil před 38 lety, když VV bylo 42 let) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.