Časopis ToP ve formátu PDF Thread poster: Milan Condak
|
Místo papírového časopisu jsem si objednal a zaplatil zasílání souboru. Více informací: http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=4586 vkládám kopii článku: "POSLEDNÍ PAPÍROVÝ… Za čtvrtstoletí existence JTP i našeho časopisu jsme byli svědky mnoha více či méně převratných změ... See more Místo papírového časopisu jsem si objednal a zaplatil zasílání souboru. Více informací: http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=4586 vkládám kopii článku: "POSLEDNÍ PAPÍROVÝ… Za čtvrtstoletí existence JTP i našeho časopisu jsme byli svědky mnoha více či méně převratných změn. Začínali jsme bez mobilů, internetu, často i bez počítačů, o sociálních sítích nemluvě. Rukopisy pro první čísla ToPu se rodily na psacích strojích a stránky pro tisk pak byly odlévány „horkou sazbou“, písmenko po písmenku. Ostatně to platí i o našem prvním Seznamu členů. Obsahoval jen jména členů, jejich pracovní jazyky, pevnou telefonní linku a poštovní adresu, o e-mailových a www.adresách se ještě nesnilo. Zato se však v něm skvěl inzerát (a ten tehdy vyšel i na první stránce Lidových novin s textem Přímý styk je nejlepší!). V dřevních dobách jsme tiskem vydávali i seznam nově vznikajících agentur. Seznam členů jsme téměř každoročně tiskli až do roku 2005, pak jsme přešli na průběžně aktualizovaný a tištěný „on demand“ přímo z naší databáze. Dnes již vše překonáno, tlumočníky a překladatele si každý zájemce hledá jen na webu. Po třináct let jsme vydávali také tištěný Dopis členům, až jsme v roce 2003 přešli na elektronickou formu dnešního zpravodaje_jtp, když si již téměř všichni členi zařídili e-mailovou adresu. Posledním naším papírovým médiem tedy zůstal ToP – a i ten se s Vámi tímto číslem loučí. Moderní doba, snadnější příprava pro „elektronickou sazbu“, zkrácení času mezi rukopisem a vydáním a v neposlední řadě, tak jako všude vůkol, finanční úspora na tisku a poštovném, nás dovedly k rozhodnutí ukončit tímto číslem pětadvacetiletou historii papírového ToPu a přejít na médium elektronické. Těch 114 dosavadních čísel vyjde pak na jaře na dalším stříbrném kotoučku. Jakmile vyjde první webový ToP, budeme Vás včas informovat. Členové JTP, ASKOT, ČKTZJ i Opus arabicum jej budou i nadále dostávat zdarma, naše milé abonenty budeme včas informovat poštou. Děkujeme za pozornost, v troufalé naději, že ji nám budete věnovat i nadále. Petr Kautský " Milan Čondák, Čtenář ToPu ▲ Collapse | | |
Po třináct let jsme vydávali také tištěný Dopis členům, až jsme v roce 2003 přešli na elektronickou formu dnešního zpravodaje_jtp, když si již téměř všichni členi zařídili e-mailovou adresu.
| | | Marta Eich Germany Local time: 14:47 German to Czech + ...
Děkujeme za pozornost, v troufalé naději, že ji nám budete věnovat i nadále.
| | | Milan Condak Local time: 14:47 English to Czech TOPIC STARTER ToP číslo 115 je zdarma ke stažení | Mar 3, 2015 |
Milan Condak wrote: Jakmile vyjde první webový ToP, budeme Vás včas informovat. Dnes ve skupině Preklady na Yahoo!: "Vážení přátelé, nový ToP, toho čísla 115, je zde a to elektronicky. Pro tentokráte není třeba přístupového hesla, stačí kliknout sem a stáhnout si ho: http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=4758 . Od čísla letního (116/2015) již bude mít každý člen JTP a zaplativší abonent přistupové heslo. Informace o předplatném zde: http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=3808 Příjemnou četbu přejeme a pěkný den *** JTP - Jednota tlumočníků a překladatelů" | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Časopis ToP ve formátu PDF CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |