"Doplňkové služby" Thread poster: Lubomir Moudry
| Lubomir Moudry Czech Republic Local time: 05:55 English to Czech + ...
Zdravím všechny, o tom, že se poslední dobou zvyšuje potřeba agentur v sektoru překladů využít co nejvíce potenciálu svého dodavatele se asi není třeba rozepisovat (zkušební překlady, podklady pro jejich výběrová řízení, vyplňování formulářů v případě proofreadingu - od jedné z nich jsem dostal dokonce dva!, požadavky na úpravu grafiky etc.) - nyní mám ale v mailboxu něco, s čím jsem se ještě nesetkal: zahr. agentura mne žádá, abych se zapojil ... See more Zdravím všechny, o tom, že se poslední dobou zvyšuje potřeba agentur v sektoru překladů využít co nejvíce potenciálu svého dodavatele se asi není třeba rozepisovat (zkušební překlady, podklady pro jejich výběrová řízení, vyplňování formulářů v případě proofreadingu - od jedné z nich jsem dostal dokonce dva!, požadavky na úpravu grafiky etc.) - nyní mám ale v mailboxu něco, s čím jsem se ještě nesetkal: zahr. agentura mne žádá, abych se zapojil do jejich projektu, principem je představování jednotl. jazyků, které nabízejí, veřejnosti, s uváděním různých zajímavostí o jazyce (slavní spisovatelé, filmy, hudba etc.). Nechtějí toho moc, jen sepsat pár slov o nejzajímavějších pověrách spojených s jazykem, nejzajímavější dílech (film, knihy, hudba) a spisovatelích - vzhledem k širokému rozsahu však může poctivě vypracovaná odpověď představovat poměrně dost času a také nikdo neví, zda nebudou chtít pokračování (nezjišťoval jsem). Obecně to chápu, PR je PR, vypadá to hezky ("naši překladatelé vám vyprávějí o svých jazycích"). Řešení je více - neřešit, vypracovat, optat se co za to, zvážit význam tohoto zákazníka řečí faktur, probrat s nimi, zda to nebudou chtít jednou měsíčně .... Zajímalo by mne, jak se k tomu stavíte nebo jak byste se k tomu postavili...? Díky, L. ▲ Collapse | | |
pokiaľ by agentúra/zákazník bola ochotná akceptovať moje tarify za copywriting (lebo o nič iné sa tu nejedná). V opačnom prípade by som im dal na vedomie, že nie som charita. My two cents. | | | Vladimír Hoffman Slovakia Local time: 05:55 Member (2009) English to Slovak + ...
Ako projekt je to zaujímavé až inšpiratívne, ale to už by som radšej taký textík hodil na vlastnú stránku alebo blog. Prečo by ste im mali bezplatne robiť reklamu. Michal Fabian wrote: pokiaľ by agentúra/zákazník bola ochotná akceptovať moje tarify za copywriting (lebo o nič iné sa tu nejedná). V opačnom prípade by som im dal na vedomie, že nie som charita. My two cents. | | | Lubomir Moudry Czech Republic Local time: 05:55 English to Czech + ... TOPIC STARTER | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » "Doplňkové služby" CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |