Pages in topic:   < [1 2]
Trados 2009 SP3
Thread poster: Iraida Vozková
Stanislav Pokorny
Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 06:15
English to Czech
+ ...
Snadno Feb 8, 2012

1. Vyexportujte současnou paměť (AJ > ČJ) do souboru TMX (ve Workbenchi nabídka File > Export)
2. Vytvořte novou TM s jazyky ČJ > AJ
3. Naimportujte TMX do této nově vytvořené TM

Tím získáte obrácenou překladovou paměť.

Doporučuji též prohledat fóra zde na ProZu (např. pomocí pojmů Trados reverse translation memory apod.). Ve fóru SDL Trados bylo toto téma diskutováno několikrát.

Pokud hodláte pracovat ve Studiu, můžete též vyzkoušet tento postup:
1. Upgradujte TM z verze 2007 na verzi 2009
2. Stáhněte si utilitku SDLTmReverseLangs (vyžaduje Studio SP3) a použijte ji k obrácení jazyků v TM.

Rovněž doporučuji zakládat k novým tématům nová vlákna, aby z toho tady nebyl jeden velký binec.

[Upraveno: 2012-02-08 12:21 GMT]
Collapse


 
BlueMoonn
BlueMoonn
Local time: 06:15
překladová paměť Feb 8, 2012

Děkuji za radu. Vyzkoušela jsem první možnost a povedlo se

Pěkný den


 
Pages in topic:   < [1 2]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados 2009 SP3






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »