This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
je to poprvé, co publikuji v tomto fóru. Obracím se na vás, kolegové, s žádostí o radu. Nedávno jsem dokončila překlad dvou akadmicých článků (z češtiny do angličtiny). Můj klient byl s překlady nadmíru spokojen a byl mi proto nabídnut další překlad. Tentokrát však ze slovenštiny do angličtiny. Já jsem studentkou magisterského studie v překladatelství na University of Bristol in the United Kingdom. Tento překlad je tak... See more
Dobrý den vám všem přeji,
je to poprvé, co publikuji v tomto fóru. Obracím se na vás, kolegové, s žádostí o radu. Nedávno jsem dokončila překlad dvou akadmicých článků (z češtiny do angličtiny). Můj klient byl s překlady nadmíru spokojen a byl mi proto nabídnut další překlad. Tentokrát však ze slovenštiny do angličtiny. Já jsem studentkou magisterského studie v překladatelství na University of Bristol in the United Kingdom. Tento překlad je tak pro mě obrovskou příležítostí jak získat zkušenosti, a proto jsem nabídku přijala. Ačkoliv jsem ze slovenštiny ještě nepřekládala (a můj klient je si toho velmi doře vědom), myslím že to dobře zvládnu. Avšak určitě budu potřebovat dobrý slovník. Chtěla jsem se vás proto zeptat jestli byste mi v tomto směru neporadili. Našla jsem přes Amazon.co.uk několik slovníků, ale chtěla bych si být jistá, že kupuji ten "nejlepší" a tak jsem si říkala, že se zeptám vás. Myslím si, že nejideálnější by byl slovensko-český slovník, ale určítě se nebráním ani slovensko-anglické verzi. Také jsem zkoušela hledat slovníky na internetu, ale jak už to bývá, výběr není zrovna velký a jejich rozsah je dosti limitovaný. Opět se proto obracím na vás doufaje, že třeba víte o dobrém slovníku, který používáte.
Take malo pisem na forum PROZ. Prekladam z cestiny a slovenciny do polstiny - zvlastne pravni, pravnicke a politologicke texkty. Vidim odslisnosti mezi ceskym a slovenskym jazyky.
Prajem uspechy v prekladatelske cinnosti a dalsich vecich! Janusz ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.