OmegaT
Thread poster: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:16
English to Czech
Feb 22, 2009

Protože ProZ.com navštěvují noví překladatelé, kteří se neorientují v CAT nástrojích a nebo je zde hodně překladatelů, kteří naopak nedají dopustit na ten svůj jediný CAT, udělal jsem několik prezentací o OmegaT.

www.condak.net/omegat/omegat.htm

Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, kt
... See more
Protože ProZ.com navštěvují noví překladatelé, kteří se neorientují v CAT nástrojích a nebo je zde hodně překladatelů, kteří naopak nedají dopustit na ten svůj jediný CAT, udělal jsem několik prezentací o OmegaT.

www.condak.net/omegat/omegat.htm

Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, který je možno použít v jiném překladovém nástroji: CAT nebo v překladači, který používá překladovou paměť.

Milan Čondák
Collapse


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:16
English to Czech
TOPIC STARTER
Nová prezentace Aug 18, 2011

Milan Condak wrote:

Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, který je možno použít v jiném překladovém nástroji: CAT nebo v překladači, který používá překladovou paměť.



Téma mojí přednášky na Jeronýmových dnech 2011 jsou bezplatné CAT, zejména OmegaT, a další nástroje pro vytvoření bitextu, TMX a dolování terminologie.

Udělal jsem ještě jednu prezentaci:

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2011-08-17/cs/00.html

Je o strojovém překladu PPS prezentace Tradosu 2007 ze slovenštiny do češtiny s několika poznámkami o tom jak čas běží. Překlad jsem udělal v OmegaT.

Milan Čondák


 
Jaroslava Hribiková
Jaroslava Hribiková  Identity Verified
Slovakia
Local time: 10:16
Italian to Slovak
OmegaT Jun 12, 2012

Milan, ďakujem ti za akékoľvek informácie ohľadom CAT OmegaT. Odkedy s ním pracujem, nemôžem si ho vynachváliť. Skúšala som aj iné, ale tento mi vyhovuje najviac.

 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:16
English to Czech
TOPIC STARTER
Anaphraseus - následovatel WFC v OO Jun 12, 2012

Jara Hribiková wrote:

Milan, ďakujem ti za akékoľvek informácie ohľadom CAT OmegaT. Odkedy s ním pracujem, nemôžem si ho vynachváliť. Skúšala som aj iné, ale tento mi vyhovuje najviac.


Ahoj Jaro,

děkuji za zájem a pochvalu autorům programu. Já jsem OmT pouze propagoval. OmegaT umí pracovat se soubory OpenOffice a jeho následovníků.

Všechny důležité informace jsou na domovské stránce, existuje i český překlad webu

http://www.omegat.org/cz/omegat.html


Protože školím uživatele Wordfastu (zájemce o zakoupení licence se slevou), zajímají mne i CAT kompatibilní s Wordfastem. Prvním byl MetaTexis, který funguje v MS Wordu a umí překládat dvojjazyčný TRADOS (Wordfast) dokument, importovat do tohoto formátu překlady z MetaTexisu.

WFC a MetaTexis mají proti OmegaT hlavní výhodu v použití textového editoru typu WYSIWYG, nepoužívají se tagy. Další výhodou jsou integrované on-line strojové překladače.

OpenOffice je bezplatná náhrada MS Office, Anaphraseus je bezplatná náhrada Wordfastu Classic. Má integrováno více strojových překladačů. Uživatelské rozhraní je ve více jazycích, i v češtině (jako OmegaT).

Překladová paměť a glosář má stejný formát jako Wordfast Classic. Je zde ale přidaná možnost kódovat soubory v UTF-8, aby byly kompatibilní s OmegaT.

Na ProZ.com je diskuzní skupina věnovaná OmegaT

http://www.proz.com/forum/omegat_support-586.html

a velmi aktivní skupina je na Yahoo!

http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/

Proč jsem věrný Wordfastu? Abych mohl využívat velmi velké překladové paměti a abych se v editoru nemusel zabývat tagy.

Milan

[Upraveno: 2012-06-12 17:25 GMT]

[Upraveno: 2012-06-12 18:18 GMT]

[Upraveno: 2012-06-13 07:47 GMT]


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:16
English to Czech
TOPIC STARTER
Porovnání možností MT OmegaT a Anaphrasea Jun 26, 2012

Milan Condak wrote:
OpenOffice je bezplatná náhrada MS Office, Anaphraseus je bezplatná náhrada Wordfastu Classic. Má integrováno více strojových překladačů.


OmegaT má připojení k placenému rozhraní Google Translate.

Češtinu umí překládat (kromě jiných) Google Translate a MicrosoftTranslator (Bing).
Dovolil jsem MT, aby několik slovenských vět strojově přeložil do češtiny

http://www.condak.net/cat_other/anaph/2012-06-12/cs/00.html

překlady jsem neupravoval, což při překladech z polštiny bylo nutné.

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:16
English to Czech
TOPIC STARTER
Sdílený týmový projekt v OmegaT Mar 3, 2013

Milan Condak wrote:

www.condak.net/omegat/omegat.htm

Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, který je možno použít v jiném překladovém nástroji: CAT nebo v překladači, který používá překladovou paměť.



Udělal jsem prezentaci o probíhající revoluci ve sdílení TM a glosáře

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-03-03/cs/00.html

Přístup je obdobný k MemSource: zdroje (resources) jsou na webu, překládaný

soubor (překládané soubory) jsou u překladatele. Překladatel může do staženého

projektu přidat další zdroje, které má k dispozici.

Je zde rozdíl proti Wordfastu Anywhere (www.freetm.com), kdy překládané soubory

jsou na webu v cloudu.

Milan


[Upraveno: 2013-03-03 14:26 GMT]


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:16
English to Czech
TOPIC STARTER
Automatický překlad s TMX a OmegaT.cz Mar 6, 2013

Milan Condak wrote:

Udělal jsem prezentaci o probíhající revoluci ve sdílení TM a glosáře

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-03-03/cs/00.html

Milan


První prezentace je o stažení projektu ze serveru k překladateli.

Druhá prezentace je o automatické překladu, o výběru a přípravě vlastních zdrojů, v tomto případě o TMX:

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-03-06/cs/00.html

Data z lokální TMX se projevila ve sdíleném a překládaném dokumentu.

V tomto testování nebyla na webu žádná TMX.

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:16
English to Czech
TOPIC STARTER
Prezentace slovníku StarDict Mar 10, 2013

Prezentace slovníku StarDict pro překlad Příručky OmegaT z češtiny do angličtiny

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-03-10/cs/00.html

Od 9.3.2013 je k dispozici nová verze OmegaT, 2.6.3, která obsahuje příručku v angličtině pro verzi 2.6.3.

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:16
English to Czech
TOPIC STARTER
Sourceforge.net a OmegaT Apr 25, 2013

Milan Condak wrote:

Od 9.3.2013 je k dispozici nová verze OmegaT, 2.6.3, která obsahuje příručku v angličtině pro verzi 2.6.3.

Milan


Udělal jsem prezentaci o Sourceforge.net a OmegaT:

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-04-24/cs/00.html


Doplněk: Počet stažení programu OmegaT do 24.4.2013: 412 047 krát.

Looking for the latest version? Download, Seznam souborů:

http://sourceforge.net/projects/omegat/files/?source=navbar

Nezkoušel jsem aktualizovanou verzi (_01) z 23.4.2013:

OmegaT_2.6.3_01_Windows.exe (38.3 MB)

Přístup k oběma verzím:

http://sourceforge.net/projects/omegat/files/OmegaT%20-%20Standard/

Těším se na spolupráci.

Milan Čondák


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:16
English to Czech
TOPIC STARTER
Dvě nové prezentace OmegaT May 4, 2013



Mezitím byla vydána nová verze 3.0. Prezentace jsou udělány ještě s verzí 2.6.3.

1. TMX s jiným cílovým jazykem

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-05-02/cs/00.html

Překlad z angličtiny do slovenštiny

2. Glosář Eurovoc ve slovníku StarDict

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-05-03/cs/00.html

(Přídavek: import dat Eurovocu do slovníku PC Translatoru.)

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:16
English to Czech
TOPIC STARTER
Videa o OmegaT a přednáška Nov 5, 2013

Milan Condak wrote:

Mezitím byla vydána nová verze 3.0.

Milan


Na Jeronýmových dnech 2013 budu mít v sobotu 9.11.2013 přednášku poprvé věnovanou pouze OmegaT.

http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=3596

Budu v místnosti 254: bude zde wifi, takže notebooky, netbooky s sebou!

16.30 [254] OmegaT – bezplatný CAT pro překladatele (Ing. Milan Čondák)

Když jsem se připravoval, procházel jsem také různá cizojazyčná videa. Nejvíce jsem jich našel na YouTube a většinou u nich šlo zapnout automaticky přepsané titulky a také jejich automatický překlad do češtiny.

Videa o OmegaT

Titulky přeložené překladačem do češtiny

Cizojazyčná videa (EN, DE, NL, IT, KO, PT, aj.)

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-11-02/cs/00.html

Když není kvalitní přepis řeči, je překlad titulků o to méně kvalitní. Když ale vidím co korejský prezentátor vysvětluje v otevřené aplikaci, vím o čem mluví. V případě angličtiny mi většinou stačí zapnout anglické titulky.

Milan


[Edited at 2013-11-05 22:59 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


OmegaT






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »