Track this forum | Téma | Közzétette Válaszok (Megtekintések) Utolsó hozzászólás |  | MS Excel a CAT | 1 (1,402) |  | Zajímavost | 6 (2,554) |  | Optimistické scénáře budoucnosti | 11 (2,213) |  | Anaphraseus, CAT do editoru OpenOffice | 3 (2,754) |  | Technické problémy s Tradosem -odkaz na objekt není nastaven na instanci objektu | 7 (6,270) |  | zrušení slev na děti a manželku/a pro OSVČ s paušálem; rodinná politika | 6 (2,446) |  | Titulkujeme | 2 (2,305) |  | propagace na lokální/regionální úrovni v ČR | 9 (2,325) |  | Crowdsourcing a čeština | 3 (2,406) |  | "Doplňkové služby" | 3 (1,288) |  | Skloňování názvů, produktů a značek | 3 (2,015) |  | Budování kariéry: Literatura a další zdroje pro překladatele | 10 (2,180) |  | Nové směry v získávání zákazníků - e-procurement | 3 (1,186) |  | Neplatiči | 10 (3,776) |  | and/or česky - a/nebo vs. anebo | 9 (14,446) |  | Textilní výkladový slovník | 1 (2,837) |  | Off-topic: David Wyllie - literární překlady do angličtiny a jména podle Carla von Linné | 3 (2,566) |  | Český Kelt buduje Globalglossary | 1 (1,991) |  | JEX-JRC Eurovoc Indexer | 2 (1,205) |  | Xbench, verze 3.0 | 1 (1,934) |  | WfConverter a soubory .SDLTM, .SDLTB a .SDLXLIFF | 1 (1,746) |  | Rozpoznávání řeči | 8 (3,689) |  | Konkordační hledání v některých nástrojích | 2 (4,502) |  | Nástroj pro stylistické a gramatické korektury | 0 (1,096) |  | Evropské řízení o drobných nárocích | 3 (1,944) |  | Syntaktický a sémantický parser v překladači | 0 (1,167) |  | Přidání závazné terminologie do slovníku | 0 (1,189) |  | Lets MT! — Udělejte si svůj strojový překladač ( 1... 2) | 17 (3,146) |  | Návod na připojení online překladače k CAT | 8 (2,142) |  | Čtení textu počítačem | 0 (1,072) |  | ach ty agentury.. ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) | 128 (23,962) |  | Off-topic: české básně či písně v překladech | 3 (1,679) |  | Balabolka - extrakce textu, rozdělení a porovnání souborů | 0 (1,414) |  | Skupina pro české a slovenské překladatele na LinkedIn | 0 (880) |  | Zkušební překlady | 6 (2,121) |  | Nákup SDL Trados Studio 2011 Freelance | 12 (3,090) |  | Předvánoční powwow 1. prosince 2012 v Praze | 0 (919) |  | Přínos vlastnictví DTP programů? | 6 (1,556) |  | Jeronýmovy dny 2012 | 2 (1,713) |  | Katastrofické scénáře budoucnosti překladatelů | 0 (965) |  | Podnikavost, otevřenost, konflikt zájmů, trhy překladů a vedení evidence | 9 (1,647) |  | morální kritéria přijímání zakázek | 11 (1,909) |  | Přijmout práci (např. na proz) od zahraničního zákazníka = stát se automaticky plátcem DPH? ( 1... 2) | 22 (3,058) |  | Alphabetical indexes for terms in Czech | 2 (1,039) |  | Off-topic: Jarek Nohavica v Barceloně 18.10. 2012 | 0 (1,113) |  | Sazby pro češtinu na www.translated.net | 3 (1,721) |  | Práce ze zahraničí pro české agentury | 2 (1,384) |  | Překlad právních textů z angličtiny do češtiny | 3 (2,571) |  | Trados - separátor segmentů | 11 (2,355) |  | Opravník oblíbených chyb... ( 1, 2... 3) | 31 (14,519) | Új téma indítása Nem szakmai: Megjelenítve Betűméret: -/+ | | = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta ( = Több mint 15 hozzászólás)
= Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta ( = Több mint 15 hozzászólás)
= A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni) | Fordítási szakmai fórumokA fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása. Advanced search  TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |