Subscribe to Czech Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
 Hledám kvalitní konvertor .pdf na soubor pro WinAlign, který zvládá i češtinu
8
(1,631)
Milan Condak
Oct 14, 2013
 Placeable v Tradosu
13
(3,403)
Ivan Šimerka
Oct 8, 2013
 Zákon o dani z přidané hodnoty od 1.1.2014
0
(1,243)
Milan Condak
Oct 1, 2013
 Dnes probíhá virtuální konference ProZ.com
0
(958)
Milan Condak
Sep 30, 2013
 Dotazník pro překladatele do češtiny 2012    ( 1... 2)
21
(4,507)
Milan Condak
Sep 27, 2013
 Osmý Maraton strojového překladu
0
(975)
Milan Condak
Sep 24, 2013
 Překladače Apertium: Polsko-český překladač
1
(1,413)
Milan Condak
Sep 17, 2013
 Jaká jsou česká překladatelská diskusní fóra?
5
(2,405)
Milan Condak
Sep 16, 2013
 Přestal jsem používat Trados i jiné CATy
5
(1,615)
Zbyněk Táborský
Sep 10, 2013
 TAUS – příležitost, nebo hrozba?    ( 1... 2)
15
(4,593)
Ales Horak
Sep 9, 2013
 Stáže pro překladatele a lingvisty v orgánech EU
0
(1,264)
Milan Condak
Sep 5, 2013
 Off-topic: Terminologie je zábavná
0
(1,451)
Milan Condak
Sep 5, 2013
 Opět soutěž o diktovací program
1
(1,101)
Milan Condak
Sep 3, 2013
 Kompatibilita Windows, Trados a Office
4
(1,353)
Dalibor Uhlik
Sep 3, 2013
 Jakou sazbu za NS nabízet jako ZAČÍNAJÍCÍ překladatelka?
12
(2,306)
 Podzimni akce JTP 2013
0
(1,173)
Martin Janda
Sep 2, 2013
 Opravdu? aneb Diskuse o zajímavých termitech
10
(1,907)
Hannah Geiger
Aug 29, 2013
 PayPal vs. Moneybookers
7
(1,522)
Karel Tatransky
Aug 28, 2013
 Virtaal: překládání a (post-) editace
0
(1,677)
Milan Condak
Aug 24, 2013
 Následná editace strojového překladu
4
(1,459)
Milan Condak
Aug 21, 2013
 Subtitle Workshop 6
0
(1,561)
Milan Condak
Aug 16, 2013
 Slovník Valodas k výuce slovíček
1
(1,289)
Milan Condak
Aug 13, 2013
 Norské glosáře a slovníky
0
(993)
Milan Condak
Aug 3, 2013
 Skriptování v OmegaT
0
(1,016)
Milan Condak
Aug 2, 2013
 Školení překladatelů
1
(1,214)
Milan Condak
Jul 31, 2013
 Sazby
3
(1,212)
Jana Garnsworthy
Jul 27, 2013
 Off-topic: Sazby a propagace na lokální/regionální úrovni
0
(1,053)
Milan Condak
Jul 27, 2013
 Segmentace překládaného zdrojového dokumentu
0
(971)
Milan Condak
Jul 26, 2013
 Občanský zákoník od 1.1.2014
8
(2,625)
Milan Condak
Jul 24, 2013
 Soubory .idml, resp..inx
4
(1,535)
Anna Schuster
Jul 13, 2013
 Konference ProZ.com - FAQ
0
(1,104)
Milan Condak
Jul 12, 2013
 Ruční oprava TMX (DE-CS)
0
(1,027)
Milan Condak
Jun 25, 2013
 Konference Virtuální Jeronýmek 28. května 2013
1
(977)
Milan Condak
May 28, 2013
 diskuse o poptávkách a nabídkách
3
(1,379)
Michal Fabian
May 28, 2013
 DPH - nová povinnost když je zákazník z Česka
2
(1,875)
Milan Condak
May 24, 2013
 Je to scam?
1
(974)
Stanislav Pokorny
May 21, 2013
 Překlad souboru nápovědy, souboru CHM
0
(1,161)
Milan Condak
May 13, 2013
 Sdílení týmových projektů
4
(1,976)
Milan Condak
Apr 18, 2013
 Off-topic: Video Beer Nation
1
(1,289)
Hannah Geiger
Apr 17, 2013
 MLADÝ JERONÝM 2013 - 13. dubna 2013 Praha
2
(1,366)
Milan Condak
Apr 15, 2013
 Jak začít s právnickými překlady?
3
(1,219)
Petr Molnár
Apr 9, 2013
 skenované PDF texty
4
(1,556)
Alžběta Amien
Mar 30, 2013
 Další možnost nebankovních plateb
0
(1,038)
Milan Condak
Mar 26, 2013
 Zákon o obchodních korporacích od 1.1.2014    ( 1... 2)
15
(4,696)
 Nové zajímavé odkazy
1
(1,150)
Milan Condak
Mar 17, 2013
 Nová slova
9
(1,839)
Milan Condak
Mar 13, 2013
 OT Církevní "restituce"    ( 1... 2)
15
(2,723)
Stanislav Pokorny
Mar 12, 2013
 TMXMerger - slučování TMX
0
(978)
Milan Condak
Mar 12, 2013
 Off-topic: Síťování
0
(1,149)
Milan Condak
Mar 11, 2013
 MS Excel a CAT
1
(1,400)
Milan Condak
Mar 9, 2013
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

= Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta ( = Több mint 15 hozzászólás)
= Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta ( = Több mint 15 hozzászólás)
= A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.

Advanced search




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search