Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66] >
Off topic: 2008 Olympic Games in Beijing
Thread poster: Renquan Yang
isahuang
isahuang
Local time: 09:23
English to Chinese
+ ...
"大多数人还是无法受益",说得好象你就住在中国似的。 Apr 25, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

列入宪法的不见得落实,人身保护的基本规矩不也在宪法里的吗?

那些不听话的人,最好快快出国,不要感染其他人;在国外,他们的声音传不进国内,所以快快发护照。

你听过有足够抗衡力量的团体在听证会里辩论的吗?办听证会其实是找人来背书政策的!

问题确实在体制上。体制不变,表面功夫做得再好,大多数人还是无法受益,只有应和权势者而获得特权的少数人受益。

isahuang wrote:

对私有财产的认可及保护被列入宪法,公民不再需要什么邀请函就可以办护照,一些新规定实施之前,都会开听证会(当然听证会搞得有不公平的地方,但有总比没有好),这些是15、20年前没有的。诸如此类的有不少。



[Edited at 2008-04-24 19:19]


到底中国人有没有受益,我想住在国内的人最有发言权。


 
isahuang
isahuang
Local time: 09:23
English to Chinese
+ ...
看来我们没白在论坛上讨论啊,这里那么多人提建议,大概有人听到了 Apr 25, 2008

wherestip wrote:

http://news.sohu.com/20080425/n256521817.shtml



[Edited at 2008-04-25 12:24]


下面是WSJ对此的报道中的一段,问题症结所在不是什么人权、文化灭绝,是对西藏的定义,说到底还是个power struggle.

Beijing and the representatives of the Tibetan government in exile held six rounds of talks between 2002 and mid-2007. A major stumbling block of talks has been the definition of Tibet, which Beijing sees as the region it calls the Tibetan Autonomous Region. The government-in-exile considers Tibet a larger area where Tibetans have traditionally lived and which includes parts of other Chinese provinces.


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 21:23
English to Chinese
+ ...
幸好我不住在中國 Apr 25, 2008

而現在許多人都忙著發別的言,比方說他們沒有受到國外的什麼益處之類的,所以大概也沒時間說他們自己在國內沒有受到什麼益處。
isahuang wrote:

"大多数人还是无法受益",说得好象你就住在中国似的。
到底中国人有没有受益,我想住在国内的人最有发言权。


 
Renquan Yang
Renquan Yang  Identity Verified
China
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
西方文明何故关心西藏? Apr 25, 2008

西方文明何故在西藏废除黑暗的农奴制度半个世纪之后异常关心西藏的现状?大概是地球上绝大多数有良知的中国人都知道,地球上的绝大多数普通西方老百姓都不知道,地球上一小部分精英级别西方人士比普通中国老百姓更心知肚明。

西方人真的关心西藏绝大多数普通藏民的人权(可能让普通藏民享受现代物质文明,在占95%藏族人口中普及藏文以传承藏文化并推�
... See more
西方文明何故在西藏废除黑暗的农奴制度半个世纪之后异常关心西藏的现状?大概是地球上绝大多数有良知的中国人都知道,地球上的绝大多数普通西方老百姓都不知道,地球上一小部分精英级别西方人士比普通中国老百姓更心知肚明。

西方人真的关心西藏绝大多数普通藏民的人权(可能让普通藏民享受现代物质文明,在占95%藏族人口中普及藏文以传承藏文化并推广以汉语教授的现代科学技术知识在某些西方人士和某些东方人士的有色眼睛里是极不人道,是违背人性的,是在“灭绝”本土文化)?真正关心西藏本土文化发展,就应该支持任何民族为摆脱蒙昧贫穷落后的生活状态所做的努力,而不是为了维持自己那块花园的“优雅感”和“优越感”,而不让别人在自家农田里播撒粪肥,耕耘种田,理由仅仅是粪肥有味,耕田声音恼人。不帮忙无妨,捣乱,还不允许别人保卫自己的劳动成果?

中央政府对DL们的本质早就看得很清楚,如果对这样的人抱有幻想,那才是本届政府的悲哀。不过,他既然要谈,可以,那就以绝大多数藏族老百姓的利益,以绝大多数中国人的利益为出发点谈,除此之外,别无他路。DL们本身也就是个符号,是个提线木偶而已,这才是DL集团的悲哀。他们拿人钱财,替人消灾,这是生意和生计。

在目前的中国,的确不能公开做违背多数人利益、恣意挑战大多数人道德底线的事情,比如在公众场合随便侮辱他人,就如CNN那斯所为,那莫非是西方新闻自由的典型代表?-随便骂人,而不需要承担任何道义或良心的义务-这是自由赋予的权力

[Edited at 2008-04-25 14:54]

[Edited at 2008-04-25 15:00]
Collapse


 
isahuang
isahuang
Local time: 09:23
English to Chinese
+ ...
an error in an article on NYT Apr 25, 2008

I was reading this article about China will meet with Dalai's and found this error, the report was apparently not familiar with the current French cabinet members. This is another example of how media sometimes has very limited knowledge on what they are reporting.

http://www.nytimes.com/2008/04/26/world/asia/26china.html?_r=1&hp&oref=slogin
... See more
I was reading this article about China will meet with Dalai's and found this error, the report was apparently not familiar with the current French cabinet members. This is another example of how media sometimes has very limited knowledge on what they are reporting.

http://www.nytimes.com/2008/04/26/world/asia/26china.html?_r=1&hp&oref=slogin

Also on Thursday, Prime Minister Wen Jiabao met with France’s prime minister, Jean-Pierre Raffarin, in another effort to smooth out the strained ties.

Also on Thursday, Prime Minister Wen Jiabao met with France’s prime minister, Jean-Pierre Raffarin, in another effort to smooth out the strained ties.

Raffarin is the former prime minister.
Collapse


 
Angus Woo
Angus Woo
Local time: 21:23
Chinese to English
+ ...
謝謝 Apr 25, 2008

Jason Ma wrote:

翻译劳顿,看看小品解解乏吧。

赵本山 范伟小品,(卖车) [搞笑]
http://v.youku.com/v_show/id_cj00XMTM5Njg2OA==.html

Angus Woo wrote:

pkchan wrote:

什麼是中國強大的方向與內容?強大是目的還是手段?

香港人雖然出了名市儈, 幾乎認識的人都這麼說, 可其實不糊塗. 關鍵的時候, 心裡有本帳, 也會有70萬人放棄賺錢的時間上街示威的.

PK 前輩一句話, 就說出了所有海外政治菁英們的困惑. 所有的圍堵政策, 在中國週圍建立民主政權, 其根源都在於此. 現在全世界都知道 中國在盡一切的努力強大, 但卻不知道強大了的國力掌握在少數人手上時, 這些人要用強大了的國力做什麼, 如何做, 會否走鷹派的路線, 如果中國國內鷹派占上風, 國內有沒有制衡的派系, 如果沒有海外如何應對. 一切都源於此.

順便說說, 在二戰之前, 德國與日本也是極力強調秩序的, 開始是國內要有序地穩定發展, 最後卻演變為海外也要按照他們的藍圖有序發展, 強調各安其位就可以帶來穩定和繁榮. 由於國際間政治衝突的終極裁判就是武力, 結果就變成了世界大戰.

看了, 這個世界上經常有這樣的事情, 只是演員和觀眾的界線不是如此分明.

有時候讓人聽聽另一個角度的觀點是很難的. 不過這也不關我的事情, 我還是繼續市儈我的. 別人思想是否open, 關我什麼事, 反正我的自由還在? 笑笑就是了

謝謝


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 08:23
Chinese to English
+ ...
At this point it's all about the Olympics Apr 25, 2008

Just my opinion.



[Edited at 2008-04-25 16:35]


 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 10:23
红星照中国的作者 Apr 25, 2008

Renquan Yang wrote:
在目前的中国,的确不能公开做违背多数人利益、恣意挑战大多数人道德底线的事情,[Edited at 2008-04-25 15:00]


埃得加-斯诺因为同情中国革命,受美国卖卡西主义的迫害,被迫移居瑞士,客死他乡。

这就是挑战美国大多数人道德底线的结果。





[Edited at 2008-04-25 16:58]

[Edited at 2008-04-25 17:02]


 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 10:23
the information below comes from the link you provide Apr 25, 2008

wherestip wrote:

Bin Tiede wrote:

埃得加-斯诺因为同情中国革命,受美国卖卡西主义的迫害,被迫移居瑞士,客死他乡。

这就是挑战美国大多数人道德底线的结果。



我认为不一定这么看. 麦卡锡 主义的影响到 六十年代就有所消减了. 当然至今普通老百姓听到 communism 仍是谈虎色变.

http://en.wikipedia.org/wiki/McCarthyism


试想文化革命不随大流能保住性命吗?


Snow 选择住在瑞士是他自己的意愿, 和一般人迁居他乡没有区别.

其实中美建交 和 Snow 还有关系呢.

http://en.wikipedia.org/wiki/Edgar_Snow



[Edited at 2008-04-25 17:36]



Because of his communist ties, McCarthyism made life difficult for Snow, forcing him to leave America in the 1950s. He moved to Switzerland, but retained his American citizenship.


 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 10:23
Agree Apr 25, 2008

wherestip wrote:

Bottom line is he made the choice. Life could have been difficult for him at the time. It doesn't mean he was persecuted per se.

Just like I chose to move back to the U.S. as soon as it was feasible. It wasn't because I was persecuted in anyway. It doesn't mean the Chinese government forced me to leave.



[Edited at 2008-04-25 19:07]



To the best of our faith and belief, we present our knowledge.


-----------------------------------------------------------------------------------------
The ending of reluctant war-time alliances with communists allowed US imperialists to turn on Snow. Snow had justified the Chinese Revolution, and although not embracing Marxism, he had adopted much of its language and analysis. The FBI set up a watch on Snow and his name came up repeatedly, accompanied by wild speculation, at Congressional committees. Snow was effectively blacklisted from the corporate publishing world.

Snow looked dismally on a 1950s political climate where “we are forced more and more to become all of a piece, as like peas in our politics, nobody daring to contradict the conventional views expressed in the great conservative or reactionary press, and in this respect becoming more and more like automatons in Russia”.
.....

Back in the US, Snow was targeted by conservatives as a “public danger”, his talks picketed and heckled. His vocal opposition to the Vietnam War made many enemies and his publishing outlets dried up completely. He was forced into exile in Switzerland where he lived until his death from cancer

[Edited at 2008-04-25 19:35]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2008 Olympic Games in Beijing






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »