Returning a xliff-file Thread poster: Jenny Nilsson
|
My client has given me a doc-file and asked me to return the project in both .doc and .xliff. I am not familiar with xliff and I have just started using CafeTran. Does anyone have any advice on how to do this? | | | File formats | Oct 20, 2015 |
If you import the document in CafeTran, it will generate an .xlf file which is in fact the standard extension for XLIFF. That is, it should be standard, but "some CAT tool makers" don't stick to the standard, and use other extensions. I suggest you ask your client if you can send him the TMX file (memory) instead. In the CafeTran menu, Project | Convert project | To TMX memory... You can of course send them the XLF file as well, but chances are they cannot open it for t... See more If you import the document in CafeTran, it will generate an .xlf file which is in fact the standard extension for XLIFF. That is, it should be standard, but "some CAT tool makers" don't stick to the standard, and use other extensions. I suggest you ask your client if you can send him the TMX file (memory) instead. In the CafeTran menu, Project | Convert project | To TMX memory... You can of course send them the XLF file as well, but chances are they cannot open it for the strange reason that it's standard... Cheers, Hans ▲ Collapse | | | 2nl (X) Netherlands Local time: 11:58
Jenny Nilsson wrote: My client has given me a doc-file and asked me to return the project in both .doc and .xliff. I am not familiar with xliff and I have just started using CafeTran. Does anyone have any advice on how to do this? Hi Jenny, - Open the DOC in Word.
- Save as DOCX.
- Start CafeTran.
- Drag the DOCX onto the green part of the CafeTran Dashboard.
- Click the Next button to start.
- Translate all segments.
- At the end, choose Export to create the translated DOCX.
- Open the translated DOCX in Word and save as DOC.
- Choose Project > Convert > To package to create a ZIP (with the extension CTP) with the XLIFF.
Good luck! For further discussion: https://cafetran.freshdesk.com/support/discussions/topics/6000017900 Hans
[Edited at 2015-10-20 10:25 GMT] | | | standard vs. recommended | Oct 20, 2015 |
Meta Arkadia wrote: ... an .xlf file which is in fact the standard extension for XLIFF. That is, it should be standard, but "some CAT tool makers" don't stick to the standard, and use other extensions. According to the OASIS guys, it’s the recommended extension. It’s OK for any tool to use something else, and in fact most of them use extensions that make it quite clear it’s XLIFF. | |
|
|
2nl (X) Netherlands Local time: 11:58 I think this is all getting a little technical for a novice user | Oct 20, 2015 |
But of course, you are both right. TXLF, SDLXLIFF, MQXLIFF, XLIFF, XLF etc. | | | This is all very well... | Oct 20, 2015 |
Dominique Pivard wrote: it’s the recommended extension ... but can you send a CafeTran XLF file to users of CAT tools that specify the extension as TXLF, SDLXLIFF, MQXLIFF, XLIFF, etc.? I don't really know, but I don't think so. Which is why I recommended to send a TMX file. Cheers, Hans | | | Jenny Nilsson Sweden Local time: 11:58 English to Swedish TOPIC STARTER Thanks everyone! | Oct 20, 2015 |
The client has accepted to receive the TMX so I don't have to worry about the XLIFF at present time. | | | Send the SDLXLIFF as well | Oct 20, 2015 |
Jenny Nilsson wrote: ... I don't have to worry about the XLIFF at present time. I'd still send her the SDLXLIFF file, if I were you. ASAP. Just to show her you can do it. For the next assignment. Cheers, Hans | |
|
|
No talk about SDLXLIFF | Oct 20, 2015 |
Meta Arkadia wrote: I'd still send her the SDLXLIFF file, if I were you. ASAP. Just to show her you can do it. For the next assignment. There was no talk about the tool used by Jenny’s client, only that she got a DOC from them and was asked to return the translated DOC + an XLIFF. Even if her client were indeed using SDL Trados Studio, there would be no way for her to return an SDLXLIFF, unless she happens to have a copy of Trados or she was supplied an SDLXLIFF to begin with. | | | You're right | Oct 20, 2015 |
Dominique Pivard wrote: here was no talk about the tool used by Jenny’s client True enough, but on the CafeTran forum, she made it clear that she got and translated an SDLXLIFF file. I should have mentioned that. Cheers, Hans | | | Support for alternative extensions + TMX vs. XLIFF | Oct 20, 2015 |
Meta Arkadia wrote: ... but can you send a CafeTran XLF file to users of CAT tools that specify the extension as TXLF, SDLXLIFF, MQXLIFF, XLIFF, etc.? I don't really know, but I don't think so. First of all, a CAT tool doesn’t have a use XLIFF as its native document format in order to be able to accept XLIFF files originating from other tools as input. For instance, memoQ and Déjà Vu both use a database for their documents, and both can import XLIFF files from other tools. Wordfast Pro 3 doesn’t use XLIFF for its own documents, but it too can import XLIFF from other tools. As to the extension(s) recognized by other tools, here is what the dropdown menu for File type looks like i memoQ: As you can see, a number of alternative extensions will be recognized as being XLIFF. If a tool doesn’t recognize a "non-standard" XLIFF extension, all it usually takes is renaming the extension to something it will recognize as XLIFF (for instance, the "standard" extension, .XLF). Meta Arkadia wrote: Which is why I recommended to send a TMX file. The suitability of TMX depends on the workflow: if all the client wants to do is update their TM, then TMX is fine. If they want someone to review the translated document (and possibly send it back with changes to the translator), then XLIFF is better. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Returning a xliff-file Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |