ProZ.com press releases


Go back to press releases »

ProZ.com Professionals Subtitle Films Honoring Nobel Prize Winner in up to 100 Languages



ProZ.com Professionals Called Upon to Subtitle Films Honoring Muhammad Yunus, 2006 Nobel Peace Prize Winner, in up to 100 Languages

ProZ.com's new sourcing platform used to locate and manage translators in record time

SYRACUSE, NY, December 6, 2006 — ProZ.com, the world’s leading enabling and sourcing portal for language professionals, today announced that its new online sourcing and vendor management platform -- in conjunction with its vast network of 160,000 linguists -- had been used in a landmark 100-language subtitling project honoring Muhammad Yunus, founder of Grameen Bank and 2006 Nobel Peace Prize Winner. Ashoka, the global organization celebrating 25 years of supporting social entrepreneurship, spearheaded the project with contributing partners VISA, dotSUB, ProZ.com, Translators Without Borders and Eurotexte.

Dr. Yunus shares his story in three films produced by Ashoka, which detail his unique approach to eradicating poverty and next steps for a global microfinance revolution. To honor Dr. Yunus as one of the world’s greatest social entrepreneurs, Ashoka and its contributing partners, using dotSUB’s browser based subtitling tool, embarked on a translation project of impressive scale and magnitude to ensure that millions of people, regardless of what language they speak, have access to understanding the remarkable work of this year’s Nobel Prize winner. These films are available for viewing at http://www.ashoka.org/100translations

Dr. Yunus’ brilliant microcredit strategy is based on unleashing the potential of every person to change his or her life,” said Susan Davis, Director of Ashoka’s Global Academy. “We are thankful to ProZ.com for enabling us to rapidly find and manage many of the linguists needed for this worthwhile endeavor, especially those with very specialized language skills who translated the films for those in countries where Dr. Yunus’ message may have its greatest impact.”

Without ProZ.com’s new sourcing application, and their dedicated and highly professional global network of translators, this project would not have been possible,” stated Michael Smolens, dotSUB CEO.

We are honored to be included in this meaningful undertaking and to be able to offer this wonderful opportunity to ProZ.com members as all participating translators will be officially recognized in the films’ credits,” commented Mike Kidd, ProZ.com’s executive vice president. “Helping Ashoka honor Dr. Yunus with this project fits with our mission to provide solutions and opportunities to enable anyone to connect with the world’s language professionals.”

ProZ.com members along with participants from Translators Without Borders, which provides translation to humanitarian organizations and Eurotexte, a language service provider based in France, completed their translations easily online using dotSUB’s innovative subtitling technology, which enables people from around the world to translate film or video into any language from a browser with no software downloads.

ProZ.com’s new online sourcing and vendor management applications that were used by Ashoka and dotSUB are available at this time only to charter customers.  Companies may apply to become charter customers a http://www.proz.com/employers

About ProZ.com

With more than 160,000 registered translators, interpreters and linguists, ProZ.com is by far the leading enabling and sourcing portal for language professionals worldwide. Leading organizations, such as Bloomberg, IBM, Honda, eBay, Lexi-tech International and The World Bank, use ProZ.com to gain significant cost benefits and operational advantages by more effectively providing the human resources required to meet their rapidly growing translation demand. ProZ.com's unique online workplace provides language professionals with a host of valuable member resources – enabling members to more quickly and efficiently perform their demanding work. For more information, please visit http://www.proz.com/employers

About Ashoka

Ashoka is the global association of the world’s leading social entrepreneurs—men and women with system-changing solutions for the world’s most urgent social problems. Since 1981, Ashoka has elected over 1,800 leading social entrepreneurs as Ashoka Fellows, providing them with living stipends, professional support, and access to a global network of peers in more than 60 countries. Working with these social entrepreneurs, Ashoka builds communities of innovators who work collectively to transform society and design new ways for the citizen sector to become more productive, entrepreneurial and globally integrated. For more information, please visit http://www.ashoka.org

About dotSUB

dotSUB is a young company that has developed a suite of simple, easy to use, browser based tools for subtitling video from one language into any other language in real time. The goal of dotSUB is to increase the power and relevance of video by making it available to viewers in languages that are most familiar to them. dotSUB encourages community and user involvement in a ‘wiki-type’ model to enable film and video content at both ends of the “long tail” to become available in any language. To learn more, visit http://www.dotsub.com.

About VISA

Visa connects cardholders, merchants and financial institutions through the world's largest electronic payments network. Visa products allow buyers and sellers to conduct commerce with ease and confidence in both the physical and virtual worlds. Visa is committed to the sustained growth of electronic payment systems to support the needs of all stakeholders and to drive economic growth. For more information, visit http://www.corporate.visa.com

Translators Without Borders and Eurotexte

In 1993 Eurotexte created the not-for-profit association Translators Without Borders to provide free translations to humanitarian organizations. Today this pro bono work assists organizations such as Doctors Without Borders, winners of the 1999 Nobel Peace Prize. Many Eurotexte translators and staff volunteer their time for these important translation jobs so that translations can be provided free to humanitarian NGOs. To learn more, visit http://www.translatorswithoutborders.org

# # #

Contact:
Mike Kidd
[email protected]
+1.703.593.7434