GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:14 Jan 5, 2011 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Slang / informal/slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Larin Ukraine Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
pussy out - http://www.imdb.com/title/tt0105236/quotes |
|
ты чё ссышь / Не ссы Are you chicken shit? / Grow some balls! Explanation: "Grow some balls" — http://goo.gl/yHRfB "are you chicken shit" — http://goo.gl/rFnVV |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
be a chicken Explanation: Don't be a chicken! (or a chicken-sh*t) Reference: http://en.wiktionary.org/wiki/chicken-shit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
НЕ ссать (в смысле НЕ бояться) grow a pair / man up Explanation: Если речь идет о мужчине. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"be (such) a pussy", "wuss out", "be scared sh*tless", etc. Explanation: ... but, of course, to be able to pick one out meaningfully, it should not be the first time in your life that you hear these expressions used. You need to be capable of gauging the strength of each of them. Otherwise you can end up using the wrong one in the wrong place :) Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
don't piss yourself/don't piss your pants Explanation: dont shit your pants dont be a scary cat dont be a pussy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
be a man Explanation: ++ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
don't freak out Explanation: Don't: panic; gross out; go ballistic; go haywire; blow a gasket; flip your lid; fly off the handle; loose your cool; wet yourself; piss vinegar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
29 mins |
Reference: pussy out - http://www.imdb.com/title/tt0105236/quotes Reference information: A little tribute to "Reservoir Dogs" Mr. Orange: All right, now you heard them, we'll make the move when they get back, so don't pussy out on me now, Marvin. We're just gonna sit here and bleed until Joe Cabot sticks his fucking head through that door! В любом случае, в зависимости от ситуации (повелительное наклонение, начало или конец предложения и т.д.) можно переводить по разному. ИМХО, не надо пытаться передавать русские нецензурные выражения - английскими. Ибо очень часто они слишком разные. e.g. Не ссы! Я бы перевел как-нибудь как "Don't be a damn/fucking coward". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.