GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:13 Sep 5, 2006 |
Hungarian to English translations [PRO] Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 10:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tug of war, tightening/loosening |
| ||
4 | on-again, off-again |
|
tug of war, tightening/loosening Explanation: A "húzd meg, ereszd meg" tudtommal a kötélhúzós játékra utal, annak a neve pedig "tug of war". Ha esetleg arra utalnak, hogy egyszer megszorítások, másszor engedmények, akkor nem biztos, hogy ez a legtalálóbb, még talán magyarul sem, mert szerintem akkor képzavarról van szó. Akkor a szinte szó szerinti "tightening/loosening" használható. Lásd pl: "Ambiguous monetary policy with tightening/loosening within six months." http://www.td.com/economics/special/rk0806_vol.pdf#search=""... "...monetary tightening/loosening on macroeconomic indicators..." http://www.eerc.ru/details/download.aspx?file_id=6435#search... Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Tug_of_war |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
on-again, off-again Explanation: on-again, off-again economic policy |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.