Words expressing formality, while translating conversations.

01:20 Feb 8, 2016
English to Tamil translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Conversation, advice
English term or phrase: Words expressing formality, while translating conversations.
In the western societies (US and UK and other English speaking countries) how husbands are referred by wife, particularly during conversations?

For example, in Tamil it will be:

Wife to Husband:
1. இங்கே வாங்க
2. என் கண்வர் நல்லவர்.
3. அவரை நான் வரச்சொல்கிறேன்.

Husband to wife
1.இங்கே வா
2. என் மனைவி நல்லவள்
3. அவளை நான் வரச்சொல்கிறேன்.

But there is no difference when we read those words in English. Independently, ’He’ means both அவன் & அவர்.
‘him' means both அவர் & அவன். "come here" means both வா & வாங்க and so on.

How to differentiate while translating such conversation?
kainoorsathyan
India
Local time: 18:18


Summary of answers provided
5 +1உரையாடல்களை மொழிப்பெயர்க்கும் போது, வார்த்தைகளை வெளிப்படுத்தும் சம்பிரதாயம்
Ramesh Kulandaivel
5 +1Adaptation
David Paul Samson, MA Translation
5அவன், வா vs அவர், வாங்க
Rajamanickam. R.


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
words expressing formality, while translating conversations.
உரையாடல்களை மொழிப்பெயர்க்கும் போது, வார்த்தைகளை வெளிப்படுத்தும் சம்பிரதாயம்


Explanation:
To my knowledge there is no respected form in English, either you can use "please" to make it as a respected form Mostly, these form of conversations will be understood by the people who are interacting and the usage of "sir", "Madam", or any other relationships involved. It is the responsibility of the translator to understand the situation and to form sentences according to that.

Example sentence(s):
  • Please take your seat. Dear sir/Madam, etc.,
Ramesh Kulandaivel
India
Local time: 18:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in TamilTamil

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  acetran
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
words expressing formality, while translating conversations.
Adaptation


Explanation:
This type of translation is called adaptation. Simply we take the conversation in to mind, and then adopt the culture in to which we are going to translate.

For example, when Ramayana was written by valmiki, it is written that, Ravana lifted Sita on his shoulder.

But when Kambar written it in Tamil, he said, Ravana lifted Sita with the whole hill, because touching a lady is not accepted in Tamil culture.

Similarly, you should adopt the culture of the English speaking people and do some search on how they call their husbands.

Normally most of them call by their name itselff, some call as honey, love, dear, sweet, hubby and so on..

It depends upon the discourse and the dialect you are working with.

One sentence from the internet search: Anyway, she used to say her husband, "hello, Dad" and I'd think how nice.

Hope this is clear



Example sentence(s):
  • Anyway, she used to say, "hello, Dad" and I'd think how nice.

    Reference: http://www.the123blog.com/2011/02/so-what-do-you-call-your-h...
    Reference: http://https://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=A0SO80....
David Paul Samson, MA Translation
India
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TamilTamil
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  acetran
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
words expressing formality, while translating conversations.
அவன், வா vs அவர், வாங்க


Explanation:
Regarding male, it depends on the age group.

when we speak with (about) elders than us, conversation usually would show respect (i.e., அவர், வாங்க)

whereas if he is younger than us, the conversation usually would show commanding (i.e., அவன், வா)

In your example, just apply the age group and you would find the answer you required.

Rajamanickam. R.
India
Local time: 18:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TamilTamil
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search