subject to a judicial restraint

Russian translation: в отношении него могут быть избраны меры пресечения

09:14 Aug 20, 2017
English to Russian translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: subject to a judicial restraint
any of the above listed becomes a defendant in a criminal case or subject to a judicial restraint
esperansa2016
Ukraine
Russian translation:в отношении него могут быть избраны меры пресечения
Explanation:
judicial restraint

Юридический термин: лишение свободы по суду, мера пресечения, избранная судом, ограничение свободы по суду, судебное ограничение, судебное принуждение, судебный запрет

http://translate.academic.ru/judicial restraint/en/ru/


Содержание мер пресечения состоит в том, что они на довольно длительный период ограничивают личную свободу обвиняемого (свободу передвижения, общения, совершения определенных действий). Иногда ограничение личной свободы доходит до изоляции от общества (домашний арест, заключение под стражу).

2. Основания избрания и условия применения мер пресечения

Основание избрания мер пресечения есть обоснованное предположение о возможном процессуальном нарушении со стороны обвиняемого. Поскольку процессуальное нарушение - обстоятельство будущего, то основания этих мер имеют прогностический характер, ведь будущее нарушение всегда лишь вероятно. Этот момент вызывает дискуссию в теории и сложности при практическом применении.

http://kalinovsky-k.narod.ru/p/upp/upp8-3.htm
Selected response from:

Mikhail Zavidin
Local time: 02:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2в отношении него могут быть избраны меры пресечения
Mikhail Zavidin


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
в отношении него могут быть избраны меры пресечения


Explanation:
judicial restraint

Юридический термин: лишение свободы по суду, мера пресечения, избранная судом, ограничение свободы по суду, судебное ограничение, судебное принуждение, судебный запрет

http://translate.academic.ru/judicial restraint/en/ru/


Содержание мер пресечения состоит в том, что они на довольно длительный период ограничивают личную свободу обвиняемого (свободу передвижения, общения, совершения определенных действий). Иногда ограничение личной свободы доходит до изоляции от общества (домашний арест, заключение под стражу).

2. Основания избрания и условия применения мер пресечения

Основание избрания мер пресечения есть обоснованное предположение о возможном процессуальном нарушении со стороны обвиняемого. Поскольку процессуальное нарушение - обстоятельство будущего, то основания этих мер имеют прогностический характер, ведь будущее нарушение всегда лишь вероятно. Этот момент вызывает дискуссию в теории и сложности при практическом применении.

http://kalinovsky-k.narod.ru/p/upp/upp8-3.htm

Mikhail Zavidin
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 623
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios
1 day 30 mins
  -> Спасибо!

agree  esperantisto
1 day 21 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search