scone

Hungarian translation: pogácsa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scone
Hungarian translation:pogácsa
Entered by: zoldsrac

19:20 Jan 5, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Cooking / Culinary / food name
English term or phrase: scone
1903-ban egy német fürdőhelyen (szanatórium a Fekete-erdőben) egy (amerikai) vendég a tea mellé néhány "scone"-t fogyaszt el reggeli gyanánt. Erre a "scone"-ra lehet kenni tejfölt, de akár eperlekvárt is. A szótárban lángosként szerepel, de azt hiszem, ez nem jó megoldás.
zoldsrac
Local time: 16:29
pogácsa
Explanation:
A hagyományos angol scone ugyan nem felel meg egy az egyben egy magyar pogácsának, de a cheese scone amit nálam a sarki pék árul nemcsak hogy emlékeztet de azonos illatra és ízre egy sajtos pogival.

scone = pogácsa
cheese scone = sajtos pogácsa
scone with jam = pogácsa lekvárral vagy lekváros pogácsa
Selected response from:

Julia F
United Kingdom
Local time: 15:29
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4pogácsa
Katalin Horváth McClure
4pogácsa
Julia F
3zsemle/fánk
Eniko Wright
3édes pogácsa
Ildiko Laskay


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zsemle/fánk


Explanation:
nekem másik szótáramban fánknak szerepel.
A wikin van róla jó cikk, azon láthatod, kenyér vagy zsemle féle valami inkább...
http://en.wikipedia.org/wiki/Scone_(bread)

Eniko Wright
Local time: 09:29
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: A fánk biztosan nem jó, azt zsíradékban sütik, ezt meg sütőben. A zsemle pedig "roll" angolul, és sokkal puhább, lazább a tésztája, mint a "scone"-nak.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
pogácsa


Explanation:
Én így fordítanám. Ezzel a kérdéssel magam is küzdöttem annak idején, amikor először sütöttem az amerikai barátaimnak pogácsát (sima vajas pogácsa volt, azt hiszem), és ők mondták, hogy ez a név illik rá leginkább.
Az igaz, hogy a pékségekben az édes fajtája gyakoribb, és kicsit nagyobbak is, mint a mi pogácsánk, de ez hasonlít a legjobban.
Ha valakinek jobb ötlete van a pogácsára, az engem is érdekel.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
6 mins

agree  Adrienn Mohai: Így van, az állaga is olyan mint a pogácsáé, csak éppen édes
14 mins

disagree  Istvan Nagy: ezt a Fekete-erdőben sütötték... És kinek fordítunk?
38 mins
  -> Igen, és? A szöveg angolul van, a vendég amerikai, tehát akármit is az, amit eszik, ha az szerinte "scone", akkor tökmindegy, hogy hol sütötték, nem?

agree  Zsuzsa Berenyi: A receptvariációk száma szinte végtelen, de mindenképp a pogácsa álla a jelentéshez a legközelebb.
1 hr

agree  juvera: A fő variációi a "plain", ami nem igazán édes, de nem is sós, a "fruit", amiben tulajdonképpen mazsola van, és a "cheese" scone, ami érthetően a legközelebb áll a magyar pogácsához.
2 hrs

agree  Andras Kovacs
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
édes pogácsa


Explanation:
"Kinézetre valóban a nálunk oly kedvelt pogácsához hasonlít a sima, alap változata, de aki megkóstolja, bizony meglepődik enyhés édeskés tésztáján. Nagy-Britanniában, Írországban, Amerikában éppen emiatt leggyakrabban félbe vágva, lekvárral és (tejszín)habbal eszik kávé vagy tea mellé, de nagyon kellemes vajjal vagy éppen mézzel is.

A scone egyébként eredetileg egy skót snack és valószínűleg a fehér kenyérből eredeztethető."


    Reference: http://amarin.hu/portal/index.php?option=com_content&task=vi...
Ildiko Laskay
Hungary
Local time: 16:30
Works in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pogácsa


Explanation:
A hagyományos angol scone ugyan nem felel meg egy az egyben egy magyar pogácsának, de a cheese scone amit nálam a sarki pék árul nemcsak hogy emlékeztet de azonos illatra és ízre egy sajtos pogival.

scone = pogácsa
cheese scone = sajtos pogácsa
scone with jam = pogácsa lekvárral vagy lekváros pogácsa


    Reference: http://www.gastronomydomine.com/2008/11/cheese-scones.html
    Reference: http://www.chew.hu/pogacsa.html
Julia F
United Kingdom
Local time: 15:30
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search