GlossPost: Karolinska Institutets MeSH resource (eng,sve > eng,sve)
Téma indítója: Frederika Heden

Frederika Heden  Identity Verified
Svédország
Local time: 00:36
Tag (2007 óta)
angol - svéd
+ ...
Jul 6, 2007

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Frederika Heden

Title: Karolinska Institutets MeSH resource

Source language(s): eng,sve

Target language(s): eng,sve

Source: Karolinska Institutet/U.S. National Library of Medicine

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The MeSH® (Medical Subject Headings) is the controlled vocabulary thesaurus of the NLM (U.S. National Library of Medicine). NLM is the creator,
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Frederika Heden

Title: Karolinska Institutets MeSH resource

Source language(s): eng,sve

Target language(s): eng,sve

Source: Karolinska Institutet/U.S. National Library of Medicine

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The MeSH® (Medical Subject Headings) is the controlled vocabulary thesaurus of the NLM (U.S. National Library of Medicine). NLM is the creator, maintainer, and provider of the data.



The present resource is based on the year 2007 MeSH.



The original data from NLM have been supplemented with Swedish translations made by staff at the Karolinska Institute Library. In the present update, 23258 terms out of 24357 have been translated.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://mesh.kib.ki.se/swemesh/swemesh_en.cfm

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/10532
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Karolinska Institutets MeSH resource (eng,sve > eng,sve)

Advanced search


Translation news in Svédország





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search