Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] >
Cuidado, estafa ...
Thread poster: Elise Tiberghien
Christine Bollmann
Christine Bollmann  Identity Verified
Spain
Local time: 13:58
Spanish to German
+ ...
[email protected] IP 80.58.205.110 Dec 17, 2011

Miré ahora despues de no recibir respuesta alguna a mis peticiones de pagar mi factura; - siento que a coste de la gente honrada ahora tenga que comprobar si cada una de las agencias que me solicitan un trabajo es lo que dice que es.

El primer contacto se lo estableció con el IP arriba mencionado.

Tristemente, Christine

Monika Jakacka wrote:

ulla2608 wrote:

¡¡¡Y tened mucho cuidado: "tikalediciones" ataca de nuevo!!!! Acabo de recibir un e-mail de un tal Juanjo de [email protected] que dice que están buscando colaboradores para la traducción de varios libros.


¿Por qué no contactáis directamente con la editorial Tikal Ediciones? Supongo que sus abogados podrán hacer más que unos cuantos traductores independientes, sobte todo si se está manchando el nombre de la empresa...

Saludos,
M.


 
Javier Wasserzug
Javier Wasserzug  Identity Verified
United States
Local time: 06:58
English to Spanish
+ ...
Una historia, en inglés. Dec 19, 2011

Yo sé que no es exactamente lo mismo, pero de alguna manera se parece.

Esta historia me hizo acordar a todos estos relatos de engaños y estafas y de cómo se deben sentir.
Está en inglés y muy bien narrada.

Cuént
... See more
Yo sé que no es exactamente lo mismo, pero de alguna manera se parece.

Esta historia me hizo acordar a todos estos relatos de engaños y estafas y de cómo se deben sentir.
Está en inglés y muy bien narrada.

Cuéntenme qué les parece.

http://idratherbewriting.com/2008/09/19/recommended-podcast-the-enforcers-from-this-american-life/
Collapse


 
Amalia Guanter
Amalia Guanter  Identity Verified
Local time: 14:58
Spanish to English
+ ...
Estafadores detenidos Jun 1, 2012

http://www.lavanguardia.com/local/barcelona/20120530/54301012551/detienen-en-barcelona-a-los-responsables-de-una-empresa-por-estafar-a-traductores.html

Me da a mi que la estafa que hemos sufrido está relacionada con esta gente...

Sabiendo que ya están identif
... See more
http://www.lavanguardia.com/local/barcelona/20120530/54301012551/detienen-en-barcelona-a-los-responsables-de-una-empresa-por-estafar-a-traductores.html

Me da a mi que la estafa que hemos sufrido está relacionada con esta gente...

Sabiendo que ya están identificados y detenidos, cuantos más estafados demos la cara, más posibilidades hay de que acaben condenando a esta gentuza.

¡No se pierde nada por ir a la policía y preguntar!
Collapse


 
ulla2608
ulla2608  Identity Verified
Spain
Local time: 14:58
German to Spanish
+ ...
Casi seguro que con ellos... Jun 1, 2012

me fui esta mañana a una comisaría cerca de mi pueblo a preguntar si puedo aportar mis datos a este sumario, pero me informaron que no es tan fácil, hay que ir a Barcelona, presentar una denuncia etc., con lo cual lo tuve que descartar porque no me puedo permitir perder tantas horas, al final su sumará la pérdida que voy a sufrir por no haber trabajado estas horas al importe estafado... Pero quiero animar desde aquí a todas las compañeras y compañeros que tienen el acceso a una comisarí... See more
me fui esta mañana a una comisaría cerca de mi pueblo a preguntar si puedo aportar mis datos a este sumario, pero me informaron que no es tan fácil, hay que ir a Barcelona, presentar una denuncia etc., con lo cual lo tuve que descartar porque no me puedo permitir perder tantas horas, al final su sumará la pérdida que voy a sufrir por no haber trabajado estas horas al importe estafado... Pero quiero animar desde aquí a todas las compañeras y compañeros que tienen el acceso a una comisaría un poco más fácil que yo que se vayan y que presenten sus denuncias. Porque mucho me temo que al final no van a recibir el castigo que se merecen por ser el importe estafado demasiado pequeño... ¡Un cordial saludo a todas y todos!Collapse


 
Para todos los afectados Jun 5, 2012

Todos los que hayáis sido estafados, podéis poberos en contacto cob el agente que lleva el caso en la siguiente dirección:
[email protected]

Él mismo me dijo que os instara a hacerlo ya que están intentando contactar con todos los damnificados.


 
Alejandro Cavalitto
Alejandro Cavalitto  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:58
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Por favor dirijan reclamos relacionados a empleadores a través del Blue Board Nov 14, 2012

Hola:

Veo que muchos de los últimos comentarios en esta hebra han tenido que ser borrados por romper la regla #8 de foros, http://www.proz.com/siterules/forum/8#8 . Quiero llamar su atención a que, si bien se pueden publicar comentarios sobre estafas en los foros públicos, los comentarios dirigidos a empleadores o compañias de traducción deben ser posteados exclusivamente en el
... See more
Hola:

Veo que muchos de los últimos comentarios en esta hebra han tenido que ser borrados por romper la regla #8 de foros, http://www.proz.com/siterules/forum/8#8 . Quiero llamar su atención a que, si bien se pueden publicar comentarios sobre estafas en los foros públicos, los comentarios dirigidos a empleadores o compañias de traducción deben ser posteados exclusivamente en el Blue Board.

En general, las estafas propiamente dichas responden a un puñado de formatos, que se encuentran caracterizados en el centro de alertas de estafas en http://www.proz.com/about/translator-scam-alerts/ . Estas pueden ser discutidas en foros como este o el foro especializado para "scams" (en inglés): http://www.proz.com/forum/946

Si las dificultades con que se encuentran están relacionadas a una empresa con la que tuvieron tratos comerciales que eventualmente se tornaron negativos, con evasión o demora de pagos, les pido que dirijan sus reclamos a través del Blue Board, pues no se trata de lo que se considera una estafa.

Gracias. Si tienen alguna pregunta, no duden en hacerla.

Saludos,
Alejandro
Collapse


 
Olga Rudakova (X)
Olga Rudakova (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 14:58
Russian to Spanish
+ ...
traductorx Nov 26, 2012

AmaliaG wrote:

Hola a todos,

Estoy recogiendo información sobre los estafados para que todos pongamos una denuncia lo más completa posible en la policía.

Por favor, si hay alguien que todavía no se ha puesto en contacto conmigo, que lo haga entre hoy y mañana y le explico lo que tenemos pensado hacer y los datos que hemos conseguido reunir.

Un saludo a todos,

Amalia


Acabo de terminar un trabajo para ellos.
Estoy un poco preocupada leendo todos estos comentarios. El dia 20 de diciembre supuestamente me tienen que pagar......


 
Anna Villegas
Anna Villegas
Mexico
Local time: 07:58
English to Spanish
¡Por favor, Alejandro! Nov 26, 2012

Esto no trata de "outsourcers" sino de unos estafadores que, afortunadamente, han sido apresados.

El tema del cliente "buena o mala paga" ya sabemos dónde tratarlo, esto es diferente: es un aviso de que los tíos estos, que están a la altura de execrables delincuentes, bandidos y malechores, ya están en la cárcel.

Eso es todo.

Abur.


 
Alejandro Cavalitto
Alejandro Cavalitto  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:58
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Los comentarios que no eran sobre estafadores no son visibles ahora Nov 27, 2012

Hola Abur:

Es cierto que la mayoría de los comentarios en esta hebra tratan de estafadores y corresponden en el foro. Eso es porque los comentarios que sí mencionaban clientes que no han pagado fueron escondidos por romper la regla 8 de foros, http://www.proz.com/siterules/forum/8#8

Simplemente llamo a los participantes de esta hebra y el foro español a que se limiten
... See more
Hola Abur:

Es cierto que la mayoría de los comentarios en esta hebra tratan de estafadores y corresponden en el foro. Eso es porque los comentarios que sí mencionaban clientes que no han pagado fueron escondidos por romper la regla 8 de foros, http://www.proz.com/siterules/forum/8#8

Simplemente llamo a los participantes de esta hebra y el foro español a que se limiten a comentar estafadores aquí y que dirijan los reclamos que pertenecen al Blue Board allí.

Saludos,
Alejandro
Collapse


 
Nevena Anguelova
Nevena Anguelova
Spain
Local time: 13:58
Bulgarian to Spanish
+ ...
Traductorx Nov 29, 2012

MONICA1307RO wrote:

Descripción
PRECIO MÍNIMO GARANTIZADO TRADUCCIONES
Traducciones técnicas y juradas de ingles frances aleman italiano catalan valenciano euskera vasco gallego portugues ruso rumano lituano estonio ucraniano sueco polaco islandes griego arabe hungaro macedonio maltes eslovaco esloveno estonio albanes holandes checo noruego danes fines turco thailandes chino japones flamenco bulgaro coreano indi urdu neerlandes servio croata TRANSCRIPCIóN DE AUDIO A TEXTO presupuesto por mail inmediato TLF 699 473 683 [email protected]

http://ciudadbarcelona.campusanuncios.com/tus-traducciones-juradas-y-tecnicas-en-36-idiomas-en-24-horas-iid-280123883 - anuncio del traductorx
Traducciones técnicas y juradas de ingles frances aleman italiano catalan valenciano euskera vasco gallego portugues ruso rumano lituano estonio ucraniano sueco polaco islandes griego arabe hungaro macedonio maltes eslovaco esloveno estonio albanes holandes checo noruego persa danes fines turco thailandes chino japones flamenco bulgaro hebreo latin coreano koreano indi urdu neerlandes serbio bieloruso croata flamenco presupuestos por mail inmediato Dtos por volumen t 699 47 36 83 [email protected] TE HACEMOS TUS TRADUCCIONES EN EL ACTO SERVICIO 24 HORAS DIPUTACION 238 5º 5ª 08007 barcelona (PL CATALUNYA)

Para los estafados, este sería un punto de encontrarlos, pasarse por cliente y ir a sus oficinas.

Espero que les ayude.
Monica


Me acaba de llegar un trabajito del llamado Traductor X. Por supuesto que yo siempre reviso los dominios y antes de aceptar cualquier proyecto busco información sobre la empresa. Ya me parecía muy rara la página web del señor JOAN VALLS (firma con su teléfono: 699473683). Enumeraciones sin comas, y palabras sin tildes no me parece nada serio.

Ya les contaré cuál es la técnica de este señor. Estoy esperando a que me envíe el texto a traducir, y sus condiciones, para hacerle un presupuesto.


 
Nevena Anguelova
Nevena Anguelova
Spain
Local time: 13:58
Bulgarian to Spanish
+ ...
TraductorX (más info) Jan 16, 2013

Bueno, casi se me olvidaba contaros cómo me fue con el señor X. Después de leerme su segundo mensaje y ojear el texto a traducir (muy buen provecho que le iba a sacar, por cierto, porque iba de requisitos y procedimientos jurídicos para la adquisición de propiedades estatales en Bulgaria) me di cuenta de que este señor se cree que los traductores, y, especialmente, los extranjeros, se chupan el dedo. 60000 palabras, de las cu... See more
Bueno, casi se me olvidaba contaros cómo me fue con el señor X. Después de leerme su segundo mensaje y ojear el texto a traducir (muy buen provecho que le iba a sacar, por cierto, porque iba de requisitos y procedimientos jurídicos para la adquisición de propiedades estatales en Bulgaria) me di cuenta de que este señor se cree que los traductores, y, especialmente, los extranjeros, se chupan el dedo. 60000 palabras, de las cuales a mi me manda 5 páginas y quiere pagarme nada más y nada menos que 30 euros, ¡anda ya! ¡Qué insolencia!... Y, bueno, como no tenía ninguna gana de traducirle el texto por esta ridiculez de precio, pues se llevó la sorpresa con mi bonito presupuesto. Pero supongo que no esta razón no procedimos con el acuerdo de colaboración, sino porque le pedí los datos fiscales de su empresa o persona jurídica para emitir factura.

NEVENA

TAL COMO HEMOS COMENTADO SE TRATA DE UN PROYECTO DE TRADUCCIÓN DEL BÚLGARO AL CASTELLANO DE UNAS 60.000 PALABRAS

COMO SE TRATA DE MUCHO TRABAJO, HEMOS DECIDIDO CONTAR CON VARIOS TRADUCTORES POR UNA CUESTIÓN DE TIEMPO

TE ADJUNTO EL PRIMERO DE LOS ARCHIVOS A TRADUCIR DE BÚLGARO AL CASTELLANO

REF BUL A
IMPORTE: 30,00 €
ENTREGA: 3 DE DICIEMBRE
FORMATO WORD MANTENIENDO EL MISMO Nº DE PÁGINAS

FORMA DE PAGO, TRASFERENCIA BANCARIA EL 20 DE CADA MES DE TODAS LAS TRADUCCIONES REALIZADAS HASTA LA FECHA
SI LA TRADUCCIÓN ES CORRECTA, TE SEGUIREMOS ENVIANDO TANTOS ARCHIVOS COMO PUEDAS REALIZAR

PARA CUALQUIER DUDA PUEDES CONTACTAR POR EMAIL O LLAMANDO AL 699473683

CONFIRMAME ANTES DE EMPEZAR SI ESTÁS DISPONIBLE GRACIAS

JOAN
Collapse


 
Lidia Lianiuka
Lidia Lianiuka  Identity Verified
Spain
Local time: 14:58
Spanish to Russian
+ ...
INTERPRETES PROFESIONALES Feb 14, 2013

La persona, que se mencionó varias veces en las páginas anteriores como Joan (Juan) Valls con el tel. 699473683, ahora manda los mails como INTERPRETES PROFESIONALES.

[Editado a las 2013-02-14 14:18 GMT]


 
María González, M.A. English
María González, M.A. English  Identity Verified
Spain
Local time: 13:58
Member (Jan 2024)
English to Spanish
+ ...
Ojito con Intérpretes Profesionales Mar 7, 2013

Como bien anota Lidia, detrás de esa empresa está el tal Juan Valls, que firma los correos con su nombre de pila y el número de móvil que todos nos sabemos ya. La dirección es [email protected], y se anuncia en Internet como una agencia nueva que busca traductores de todos los idiomas porque quiere expandir su negocio por Europa. Un poquito sospechoso todo. De ahí que, tras recibir su primer encargo... See more
Como bien anota Lidia, detrás de esa empresa está el tal Juan Valls, que firma los correos con su nombre de pila y el número de móvil que todos nos sabemos ya. La dirección es [email protected], y se anuncia en Internet como una agencia nueva que busca traductores de todos los idiomas porque quiere expandir su negocio por Europa. Un poquito sospechoso todo. De ahí que, tras recibir su primer encargo, haya metido en Google el número de móvil de Juan y me haya encontrado una información lo suficientemente valiosa como para ni molestarme en contestarle al correo. Una estafa que me he ahorrado.

Así pues, les dejo este aviso para que sepan todos ahora bajo qué nombre opera este caballero (un decir) tan conocido. ¡Y que cambie de número de móvil!

Un saludo y suerte a los damnificados, -MG
Collapse


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
tiroler32
tiroler32
English to German
+ ...
Estafado por esta agencia de traducción Apr 11, 2013

Hola,

yo también he sido estafado por ellos, ya que tuve que hacer
traducciones de unos textos el año pasado y hasta hoy nunca he recibido
los pagos a mi cuenta de banco, pero no sé si se podrá denunciar
o que hacer, por eso si alguno de vosotros pueda ayudar, estaría agradecido.



[Bearbeitet am 2013-04-11 18:46 GMT]

[Bearbeitet am 2013-04-11 18:47 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cuidado, estafa ...






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »