GlossPost: AstroWORDS - Internetowy Słownik Astronomiczny (pol > eng)
Téma indítója: Aleksandra Kwasnik

Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Németország
Local time: 06:43
lengyel - német
+ ...
Feb 1, 2007

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Aleksandra Kwasnik

Title: AstroWORDS - Internetowy Słownik Astronomiczny

Source language(s): pol

Target language(s): eng

Source: AstroWORDS - Internetowy Słownik Astronomiczny

Keywords: aberracja sferyczna * magnetosfera * prędkość ucieczki galaktyk * Psy Gończe * zjawisko Dopplera



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

includes d
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Aleksandra Kwasnik

Title: AstroWORDS - Internetowy Słownik Astronomiczny

Source language(s): pol

Target language(s): eng

Source: AstroWORDS - Internetowy Słownik Astronomiczny

Keywords: aberracja sferyczna * magnetosfera * prędkość ucieczki galaktyk * Psy Gończe * zjawisko Dopplera



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

includes definitions in Polish

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://words.astronet.pl/index.cgi?pl

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/9512
Collapse


 

Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Németország
Local time: 06:43
lengyel - német
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Z góry przepraszam... Feb 1, 2007

... za nieadekwatne sprawdzenie przydatnosci slownika - to nie moja dzialka; 3 sprawdzone hasla, które akurat byly mi potrzebne, okazaly sie jednak przydatne - zweryfikowalam je dodatkowo gdzie indziej.

Wpis ten wprowadzilam jednak juz pare dni temu i nie mialam mozliwosci jego wycofania.

A.

[Edited at 2007-02-01 16:34]


 

M.A.B.
Lengyelország
Local time: 06:43
angol - lengyel
+ ...
Błędy? Feb 1, 2007

Tzn. są w nim błędy? A jest jakaś możliwość ich poprawiania?

 

Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Németország
Local time: 06:43
lengyel - német
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Nie wiem ;-) Feb 1, 2007

.... bo to nie mój glosariusz.

Chodzi mi o to, ze nie jestem w stanie stwierdzic w 100% jego przydatnosci, bo to nie moja dzialka.

Ale "wydawal" mi sie przydatny, dlatego go podalam.

Sorry, nie chcialam Cie zdezorientowac, ale mam juz dzisiaj za soba mala dyskusje na temat GlossPostów, dlatego wolalam sie z góry obwarowac

A.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: AstroWORDS - Internetowy Słownik Astronomiczny (pol > eng)

Advanced search






SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search