A témához tartozó oldalak:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214] >
Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)
Téma indítója: Wenjer Leuschel
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Tajvan
Local time: 19:29
angol - kínai
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
这个女高音唱得确实好 Jun 24, 2007

pkchan wrote:

http://www.youtube.com/watch?v=I0HaDXu4M0U&mode=related&search=

(IPA: ['anja jur'jɛʊnja nɛ'trɛbko]), (born 18 September 1971 in Krasnodar, Russia) is a Russian soprano who also holds Austrian citizenship.

人靚聲靚,我的首選。



Anna Jurewna Netrebko 在声乐上确实很出色,也因此在维也纳受到欢迎入籍。她的名字是由于归化奥地利籍而写成德文拼音,按英文拼音应该是 Anna Jurevna Netrebko。在俄罗斯,人家不会像在影片里那样叫她 Anna Netrebko,而叫 Anna Jurevna,反而不叫 Netrebko。Anja 则是小名,只有同侪才那么叫。


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 06:29
kínai - angol
+ ...
Let's not get this thread locked too Jun 24, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

Hi Steve,

Concerning the two locked down threads, we do have left something unsaid.

Sorry to have the part of your mail published with asking ahead. However, it isn't offending at all. You tried to be impartial and balanced.



Wenjer,

There was no problem posting that note of mine. Yesterday I was just joking about seeing it first thing in the morning.

That's the thing. Sometimes we say things that are just for fun or effect. But what may start out as innocent jibber jabber, could unknowingly be interpreted as digging at others. We got to be cautious and sensitive not to make others the butt of our jokes, intentionally or unintentionally. 有时还真会有 言者无意, 听者有心 的情况.

I think the whole thing about selling one's underwear if the price was right was a total misunderstanding. Whatever was said subsequently out of indignation ought to be forgiven and forgotten.



[Edited at 2007-06-24 14:39]


Direct link Reply with quote
 
Red & Black  Identity Verified
Local time: 19:29
spanyol - kínai
+ ...
俄罗斯鬼魅王子 VITAS Jun 24, 2007

竟然没法参加俄罗斯鬼魅王子VITAS 这两天(23~24/jun)在台北开的演唱会(http://www.ticket.com.tw/dm.asp?P1=0000007377#),真是太可惜了!只好在网络上搜寻当初引爆Vitas 旋风的克里姆林宫歌剧二(http://blog.xuite.net/greenhillccu/lovevitas/9692236),又大又清晰,也算聊以安慰吧。

Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 07:29
Tag (2006 óta)
angol - kínai
+ ...
是他嗎? Jun 25, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=cDMaC_1eqXE&mode=related&search=

http://www.youtube.com/watch?v=oVuVAgZtzsE&mode=related&search=
Red & Black wrote:

竟然没法参加俄罗斯鬼魅王子VITAS 这两天(23~24/jun)在台北开的演唱会(http://www.ticket.com.tw/dm.asp?P1=0000007377#),真是太可惜了!只好在网络上搜寻当初引爆Vitas 旋风的克里姆林宫歌剧二(http://blog.xuite.net/greenhillccu/lovevitas/9692236),又大又清晰,也算聊以安慰吧。


Direct link Reply with quote
 
Red & Black  Identity Verified
Local time: 19:29
spanyol - kínai
+ ...
Yes! Jun 25, 2007

Yes,多謝連結.

Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
Egyesült Királyság
Local time: 12:29
angol - kínai
+ ...
More context... Jun 25, 2007

Hi Steve,

I wanted to post it here, but I think it's wise to write you privately. See you around there.

Best,
Jianjun


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
Egyesült Királyság
Local time: 12:29
angol - kínai
+ ...
Appropriate approach Jun 25, 2007

Dear Wenjer,

The first one should be squashed because you were actually asking for the meaning of a whole sentence you were not sure of, although the term title was just two words.

Please refrain from doing this as you have to keep consistent when asking for help.

The second one was posted after you contacted me via the moderator link and my reason was given. So you added a line to explain that the actual question was about only "header and footer", for which you got the proper answer.

It's not because you added some English note that I have to let it pass. I won't make any assumptions why you posted this very post trying to misinterprete a moderator's decision. But I warn you, it's not allowed to make any unfounded interpretations or charges against any moderator in this forum.

There are always appropriate ways to make complaints against any moderator through proper channels, but please stop making such comments in the forum as it may do more harm to ProZ than good.

I won't reply to any of your further posts regarding this.

Kind Regards,
Jianjun
Moderator, ProZ

Wenjer Leuschel wrote:
Steve,

But take a look of the following links.

http://www.proz.com/kudoz/1980126

http://www.proz.com/kudoz/1980182

The second question is just the same as the first one with the exception of what I put in English at the bottom of the question.

How am I to interpret this practice? "Hello, here I am, the one who got the pants on around here."?

Shall I forget about it? I am usually nice and forgiving, but I won't forget such misdeeds.


[Edited at 2007-06-24 22:33]


[Edited at 2007-06-25 14:19]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 06:29
kínai - angol
+ ...
Keep Smiling Jun 25, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=bhaF34Pyt9w

That's What Friends Are For
(Dionne Warwick, Stevie Wonder, Gladys Knight, Elton John)

And I never thought I'd feel this way
And as far as I'm concerned
I'm glad I got the chance to say
That I do believe I love you

And if I should ever go away
Well, then close your eyes and try to feel
The way we do today
And then if you can remember

Keep smilin', keep shinin'
Knowin' you can always count on me, for sure
That's what friends are for
For good times and bad times
I'll be on your side forever more
That's what friends are for

Well, you came and opened me
And now there's so much more I see
And so by the way I thank you

Whoa, and then for the times when we're apart
Well, then close your eyes and know
These words are comin' from my heart
And then if you can remember, oh

Keep smiling, keep shining
Knowing you can always count on me, for sure
That's what friends are for
In good times, in bad times
I'll be on your side forever more
Oh, that's what friends are for

Whoa... oh... oh... keep smilin', keep shinin'
Knowin' you can always count on me, for sure
That's what friends are for
For good times and bad times
I'll be on your side forever more
That's what friends are for

Keep smilin', keep shinin'
Knowin' you can always count on me, oh, for sure
'Cause I tell you that's what friends are for
For good times and for bad times
I'll be on your side forever more
That's what friends are for
(That's what friends are for)

On me, for sure
That's what friends are for
Keep smilin', keep shinin'


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 06:29
kínai - angol
+ ...
Keep Shining Jun 25, 2007

重温

http://www.proz.com/post/545912#545912


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 04:29
Tag (2003 óta)
angol - kínai
+ ...
Please contribute your post that fits this topic. Jun 25, 2007

Wenjer,

This thread is under the topic of "Sing, Sing a Song..." Please contribute your post that fits this topic. I will have to hide your non-related posts from now on. You are an old player here and I expect you to know better. It is a violation of forum rule to discuss your clients or another person with their names here. Your problem with the translator you worked with should be resolved through private emails and/or mediation with someone you both can trust. If you want to complain about a moderator's performance, please contact the management directly. No discussion about a moderator is allowed in this forum. Please be considerate.

Kevin

[修改时间: 2007-07-01 01:07]


Direct link Reply with quote
 

Xiaoping Fu  Identity Verified
Kanada
Local time: 04:29
kínai - angol
+ ...
文昭关 Jul 1, 2007

小陶阳一曲《文昭关》唱得荡气回肠。

http://www.56.com/u96/v_MjcxMjMzMw.html 


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 06:29
kínai - angol
+ ...
Happy 4th of July Jul 4, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=-Rnf7DS5YlQ

http://www.youtube.com/watch?v=RssIN3ustUw


God Bless The U.S.A. (Lee Greenwood)

If tomorrow all the things were gone
I'd worked for all my life
And I had to start again
with just my children and my wife

I'd thank my lucky stars
to be living here today
'Cause the flag still stands for freedom
and they can't take that away

And I'm proud to be an American
where at least I know I'm free
And I won't forget the men who died
who gave that right to me

And I gladly stand up
next to you and defend her still today
'Cause there ain't no doubt I love this land
God bless the USA

From the lakes of Minnesota
to the hills of Tennessee
Across the plains of Texas
From sea to shining sea

From Detroit down to Houston
and New York to L.A.
Well there's pride in every American heart
and it's time we stand and say

That I'm proud to be an American
where at least I know I'm free
And I won't forget the men who died
who gave that right to me

And I gladly stand up
next to you and defend her still today
'Cause there ain't no doubt I love this land
God bless the USA

And I'm proud to be an American
where at least I know I'm free
And I won't forget the men who died
who gave that right to me

And I gladly stand up
next to you and defend her still today
'Cause there ain't no doubt I love this land
God bless the USA


Direct link Reply with quote
 
A témához tartozó oldalak:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search